Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dora» par The Alan Parsons Project

Dora
__________

Another of Freud's patients
Une autre patiente de Freud
__________

Dora, in the middle of the night
Dora, au beau milieu de la nuit
Will you wait for me
Attendras-tu que je vienne
Till the morning sun shines bright
Jusqu'à ce que le soleil soit levé
For it's all a dream
Car ce n'est qu'un rêve
And it's only make believe
Et ce n'est que de la poudre aux yeux

Dora, oh it hurts to hear you say
Dora, ça fait mal de t'entendre dire
You are all alone
Que tu es toute seule
And the pain won't go away
Et que la douleur ne disparaît pas
But it's all a dream
Mais ce n'est qu'un rêve
And it's only make believe
Et ce n'est que de la poudre aux yeux

Listening through the hours of the day
À écouter le silence des heures de la journée
Waiting for the night to end
À attendre la fin de la nuit
Thinking, though it's not for me to say
À penser, même si ce n'est pas à moi de te le dire
When will I see you again
Quand te reverrais-je ?
When will I see you again
Quand te reverrais-je ?

Forget the lies they whisper in your ear
Ne tiens pas compte des mensonges qu'ils te chuchotent à l'oreille
And every superstitious word you hear
Et de tous les mots superstitieux que tu entends

Dora, though the truth is hard to face
Dora, bien que la vérité soit dure à affronter
And the fantasy
et que les fantasmes
Is not easy to replace
Ne sont pas faciles à remplacer
It's all a dream
Ce n'est qu'un rêve
And it's only make believe
Et ce n'est que de la poudre aux yeux

Oh, I keep thinking
Oh, je n'arrête pas de penser
Of the words I shouldn't say
À tous ces mots que je n'aurais pas du prononcer
When will I see you again
Quand te reverrais-je ?
When will I see you again
Quand te reverrais-je ?

And every doubt they whisper in your ear
Et chaque doute qu'ils te murmurent à l'oreille
And all the half-forgotten past you fear
Et le passé à moitié enseveli qui ressurgit
One day will fade away and disappear
Un jour finira par disparaître

Dora, in the middle of the night
Dora, au milieu de la nuit
Do you wait for me
Attends-tu que je vienne
Where the morning sun shine bright
où le soleil se lèvera
Is it all a dream
Est-ce bien un rêve ?
Is it only make believe
N'est-ce vraiment que de la poudre aux yeux ?

Is it all a thread
Est-ce bien le fil
Of the tangled web you weave
De l'écheveau que tu tisses ?
Is it all a dream
Est-ce bien un rêve ?
Is it only make believe
N'est-ce vraiment que de la poudre aux yeux ?

 
Publié par 13424 3 3 5 le 15 février 2022 à 7h35.
Freudiana
Albums : Freudiana

Voir la vidéo de «Dora»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000