Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cliché» par Fish

I've got a reputation, of being a man with a gift of words
J'ai la réputation de savoir bien manipuler la langue
Romantic poetic type or so they say
Je suis plutôt un poète romantique, c'est ce qu'il se dit
But I find it hard to express the way I feel about you
Mais j'ai du mal à exprimer mes sentiments avec toi
Without getting involved in the old clichés
Sans tomber dans les sempiternels clichés
In the old clichés
Les bon gros clichés
It's an old cliché
C'est un bon gros cliché

This song's begun so many times but never in a way
J'ai recommencé cette chanson tant de fois, mais je n'ai jamais trouvé
That you won't consider to be an old cliché
Une façon de le faire qui ne t'apparaîtra pas comme un gros cliché
I want to say that I need you, I miss you when you're away
Je voudrais te dire que j'ai besoin de toi, que tu me manques quand tu n'es pas là
And how it seemed like fate - oh here we go - the same old cliché
Et que ça semble couler de source entre nous- et voilà, on retombe dans les mêmes clichés
It's the same old cliché
Dans les mêmes vieux clichés

It's not that I'm embarrassed or shy, well you know me too well
Ce n'est pas que je sois gêné ou timide, tu me connais assez pour ça
But I want to make this song special in a way that you can tell
Mais je voudrais faire que cette chanson soit spéciale, de façon à ce que tu puisses dire
That it's solely for you, and for nobody else
Qu'elle n'est que pour toi et pour personne d'autre
For my best friend, my lover, when I need help - cliché
Pour celle qui est ma meilleure amie, mon amour quand j'ai besoin d'elle - C'est cliché
cliché
C'est cliché

Everything I want to say to you
Tout ce que je souhaite te dire
Is wrapped up in an old cliché
me paraît être un gros cliché

I'd waited so long to find you
J'ai passé tant de temps à te trouver
I'd been through the heartbreak and pain
J'ai traversé des peines de cœur
But of course you already know that 'cause you've been through the same
Mais tu sais déjà ça, toi qui est passé par les mêmes étapes

That's why I'm trying to say with my deepest sincerity
C'est pour ça que je cherche à te le dire avec toute ma sincérité
That's why I'm finding it comes down to basic simplicities
C'est pour ça que je trouve qu'il faut revenir aux fondamentaux
The best way, is with an old cliché
La meilleure façon de te le dire, c'est avec un gros cliché
It's simply the best way, is with an old cliché
La meilleure façon c'est avec un gros cliché
Always the best way, is with an old cliché
Ce sera toujours la meilleur façon, avec un gros cliché
I'll leave it to the best way, it's an old cliché
Je vais m'en tenir à cette façon : Un bon vieux cliché :
I love you
Je t'aime

It's not that I'm embarrassed or shy, well you know me too well
Ce n'est pas que je sois gêné ou timide, tu me connais assez pour ça
But I want to make this song special in a way that you can tell
Mais je voudrais faire que cette chanson soit spéciale, de façon à ce que tu puisses dire
That it's solely for you, and for nobody else
Qu'elle n'est que pour toi et pour personne d'autre
For my best friend, my lover, when I need help
Pour celle qui est ma meilleure amie, mon amour quand j'ai besoin d'elle

Simply the best way, is with an old cliché
La meilleure façon de te le dire, c'est avec un bon gros cliché
Always the best way, is with an old cliché
Ce sera toujours la meilleure façon, avec un bon gros cliché
Simply the best way, it's an old cliché
La meilleure façon, c'est avec un bon gros cliché
Simply the best way, it's an old... cliché...
La meilleure façon, c'est avec un bon gros cliché

 
Publié par 13620 3 3 5 le 8 juin 2022 à 7h16.
Vigil In A Wilderness Of Mirrors
Chanteurs : Fish

Voir la vidéo de «Cliché»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000