Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Would That I» par Hozier

True that I saw her hair like the branch of a tree
Il est vrai que j’ai vu ses cheveux pareils à la branche d’un arbre
A willow dancing on air before covering me
Un saule dansant avant de me couvrir
Under cotton and calicoes
Sur du coton et des calicots
Over canopy dappled, long ago
Au-dessus de la canopée tachetée de lumière, il y a longtemps

True that love in withdrawal was the weeping me
Il est vrai que le manque d’amour a causé mes pleurs
That the sound of the saw must be known by the tree
Que le son de la scie doit être connu par l’arbre
Must be felled for to fight the cold
Qui doit être abattu pour lutter contre le froid
Fretted fire but that was long ago
Un feu grégeois mais c’était il y a longtemps

It’s not tonight
Ce n’est pas ce soir
Where I’m set alight
Que je serai enflammé
And I blink in sight
Et je cligne des yeux
Of your blinding light
À la vue de ta lumière aveuglante

Oh, it’s not tonight
Oh, ce n’est pas ce soir
Where you hold me tight
Que tu me serreras bien fort
And the fire bright
Et le feu éclatant
Oh, let it blaze alright
Oh, laisse-le s’embraser
Oh, but you’re good to me, oh, you’re good to me
Oh, mais tu es bon pour moi, oh, tu es bon pour moi
Oh, but you’re good to me, baby
Oh, mais tu es bon pour moi, bébé

With the roar of the fire, my heart rose to its feet
Avec le rugissement du feu, mon cœur s’est soulevé
Like the ashes of ash, I saw rise in the heat
Comme les cendres des cendres, j’ai vu naître la chaleur
Settle soft and as pure as snow
S’installer doucement et aussi pure que la neige
I fell in love with the fire long ago
Je suis tombé amoureux du feu il y a longtemps

With each love I cut loose, I was never the same
Avec chaque amour je me suis libéré, je n’étais jamais le même
Watching still living roots be consumed by the flame
Regardant des racines bien en vie être consumées par la flamme
I was fixed on your hand of gold
J’étais focalisé sur ta main en or
Laying waste to my loving long ago
Qui a détruit mon amour il y a longtemps

But that’s not tonight
Mais ce n’est pas ce soir
Where I’m set alight
Que je serai enflammé
And I blink in sight
Et je cligne des yeux
Of your blinding light
À la vue de ta lumière aveuglante

Oh, it’s not tonight
Oh, ce n’est pas ce soir
Where you hold me tight
Que tu me serreras bien fort
And the fire bright
Et le feu éclatant
Oh, let it blaze alright, honey
Oh, laisse-le s’embraser, chérie
Oh, but you’re good to me, oh, you’re good to me
Oh, mais tu es bon pour moi, oh, tu es bon pour moi
Oh, but you’re good to me, baby
Oh, mais tu es bon pour moi, bébé

So in awe, there I stood as you licked off the grain
En pleine admiration, je me tenais debout alors que tu léchais le grain
Though I’ve handled the wood, I still worship the flame
Bien que j’ai manié le bois, je vénère toujours la flamme
As long as amber of ember glows
Aussi longtemps que l’ambre des braises brillent

All the “would”* that I’d loved is long ago
Tout les « les possibles » que j’ai aimé, c’était il y a longtemps

And that’s not tonight
Et ce n’est pas ce soir
Where I’m set alight
Que je serais enflammé
And I blink in sight
Et je cligne des yeux
Of your blinding light
À la vue de ta lumière aveuglante

Oh, it’s not tonight
Oh, ce n’est pas ce soir
Where you hold me tight
Que tu me serreras bien fort
And the fire bright
Et le feu éclatant
Oh, let it blaze alright
Oh, laisse-le s’embraser

Oh, you’re good to me, oh, you’re good to me
Oh, tu es bon pour moi, oh, tu es bon pour moi
Oh, but you’re good to me
Oh, mais tu es bon pour moi
Oh, oh, you’re good to me, you’re good to me
Oh, oh, tu es bon pour moi, tu es bon pour moi
Oh, but you’re good to me, baby
Oh, mais tu es bon pour moi, bébé

__________
*Ici, Hozier fait un jeu de mots entre "would" (le possible, le conditionnel) et "wood" (le bois) auquel il fait référence tout au long de la chanson pour venir qualifier ses relations amoureuses. Ce faisant, avec cette nouvelle personne dont il tombe amoureux, tout les "possibles" ont disparu, de même que tous les "bois", toutes les relations qu'il a connu dans le passé. A l'image de ce feu éclatant, ce nouvel amour est omniprésent.

 
Publié par 11857 3 3 6 le 1er août 2022 à 6h46.
Wasteland, Baby!
Chanteurs : Hozier

Voir la vidéo de «Would That I»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000