Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Was Lost Shall Be Lost No More» par Therion

A propos :
Ce morceau concerne l'archidémon Astaroth, grand-duc et trésorier des Enfers. Il est surtout présent dans les croyances de la goétie, une science occulte de l'invocation d'entités démoniaques.

__________

Eyes they are pulsing through the dark of an enlightened heart.
Leurs yeux palpitent dans l'obscurité d'un cœur éclairé.
Out of the nothingness arrives morning at dawn from which the sun departs.
Du néant arrive le matin à l'aube d'où le soleil s'éloigne.
From this womb emerges a stench both foul and strong, so magical.
De ce ventre se dégage une puanteur à la fois nauséabonde et forte, tellement magique.

Riding upon the majestic and infernal dragon
Chevauchant ce dragon majestueux et infernal
Spawn of beyond with a viper in thy hand.
Engeance de l'au-delà, vipère à la main.

Gloomy angel, revealing beast
Ange mélancolique, révélant la bête
Thorns are crowning eternal wings.
Des épines couronnant ses ailes éternelles.
Shrouded silence ignites the soul.
Un silence enveloppé enflamme l'âme.
Grant thy fire Astaroth!
Crache ton feu, Astaroth !

Bring the key of night, arch demon far
Apporte la clé de la nuit, archidémon venu du lointain
And unlock dreams pages hold in thy grimoire.
Et déverrouille les pages des rêves maintenus dans ton grimoire.

Eyes they are pulsing through the dark of an enlightened heart.
Leurs yeux palpitent dans l'obscurité d'un coeur éclairé.
Out of the nothingness arrives morning at dawn from which the sun departs.
Du néant arrive le matin à l'aube d'où le soleil s'éloigne.
From this womb emerges a stench both foul and strong, so magical.
De ce ventre se dégage une puanteur à la fois nauséabonde et forte, tellement magique.

Riding upon the majestic and infernal dragon
Chevauchant ce dragon majestueux et infernal
Moon of the cloudless sky it is endless just like thy wisdom here to remain true.
La lune au ciel sans nuage, elle est infinie, tout comme ta sagesse qui demeure ici sincère.
Voices are climbing knowledge dark and deep.
Les voix élèvent des connaissances sombres et profondes.

Spawn of beyond with a viper in thy hand.
Engeance de l'au-delà, vipère à la main.
In silence unspoken the tongue of Astaroth!
Dans un silence s'exprime la langue méconnue d'Astaroth !
Sounds of forever are rising from their sleep. Astaroth!
Des sons d'éternité surgissent de leur sommeil. Astaroth !
Out of the night yes you shall pass from first to last. Astaroth!
Hors de la nuit, oui, tu les passeras du premier au dernier. Astaroth !

Voices are climbing knowledge dark and deep.
Les voix élèvent des connaissances sombres et profondes.
Gloomy angel, revealing beast
Ange mélancolique, révélant la bête
Thorns are crowning eternal wings.
Des épines couronnant ses ailes éternelles.
Gloomy angel, revealing beast
Ange mélancolique, révélant la bête
Thorns are crowning eternal wings.
Des épines couronnant ses ailes éternelles.
Voices are climbing knowledge dark and deep.
Les voix élèvent des connaissances sombres et profondes.

Sounds of forever are rising from their sleep.
Des sons d'éternité surgissent de leur sommeil.
Des épines couronnant ses ailes éternelles.
Shrouded silence ignites the soul.
Un silence enveloppé enflamme l'âme.
Grant thy fire Astaroth!
Crache ton feu, Astaroth !
Des épines couronnant ses ailes éternelles.
Shrouded silence ignites the soul.
Un silence enveloppé enflamme l'âme.
Grant thy fire Astaroth!
Crache ton feu, Astaroth !
Sounds of forever are rising from their sleep.
Des sons d'éternité surgissent de leur sommeil.

Bring the key of night, arch demon far Astaroth!
Apporte la clé de la nuit, archidémon lointain Astaroth !
Astaroth! Unveil thy creation!
Astaroth ! Dévoile ta création !
Oh Astaroth! Unveil thy creation!
Oh Astaroth ! Dévoile ta création !
Oh Astaroth! Oh Astaroth!
Unveil thy creation! Oh Astaroth!
Dévoile ta création ! Oh Astaroth !

And unlock dreams.
Et déverrouille nos rêves.
What was lost shall be lost no more!
Ce qui fut perdu ne le sera plus jamais !
Astaroth! Astaroth!
What was lost shall be lost no more!

Ce qui fut perdu ne le sera plus jamais !
What was lost shall be lost no more!
Ce qui fut perdu ne le sera plus jamais !
Astaroth! Astaroth!
What was lost shall be lost no more!

Ce qui fut perdu ne le sera plus jamais !

Trace all treasures, Astaroth
Trace tous les trésors, Astaroth
Of thy wisdom
De ta sagesse
What was lost shall be lost no more!
Ce qui fut perdu ne le sera plus jamais !

___________

Explications données par Christofer Johnsson (leader du groupe) :
"What Was Lost Shall Be Lost No More" est une chanson principalement basée sur le chœur et les marques de fabrique de cette chanson sont les harmonies et les contrepoints complexes. Comme 99% d’entre vous ne sauront pas ce que c’est et que je ne suis pas toujours très doué pour expliquer les termes musicaux, je vais me faciliter la tâche et copier-coller depuis Wikipédia :

"En musique, le contrepoint est la relation entre deux ou plusieurs lignes musicales (ou voix) harmoniquement interdépendantes mais indépendantes en termes de rythme et de contour mélodique."

Wikipédia cite également le professeur de musique John Rahn :

"Il est difficile d'écrire une belle chanson. Il est plus difficile d'écrire plusieurs belles chansons individuelles qui, lorsqu'elles sont chantées simultanément, sonnent comme un tout polyphonique plus beau. Les structures internes qui créent chacune des voix séparément doivent contribuer à la structure émergente de la polyphonie, qui à son tour doit renforcer et commenter les structures des voix individuelles. La manière dont cela est réalisé en détail est ... "contrepoint".

"What Was Lost Shall Be Lost No More" a jusqu'à 4 points de compteur à la fois. "Nifelheim" sur l'album SOTR avait aussi ça, mais en canon (des contrepoints symétriques qui chantent la même chose avec un retard) et une autre partie avec 3 contrepoints qui chantent des choses complètement différentes (et des paroles différentes).
Cela a créé beaucoup de chagrin de savoir comment écrire les paroles pour que les auditeurs aient la moindre chance de pouvoir suivre ce qui se passe. Normalement, les paroles tiennent sur une seule page dans un livret, parfois vous pouvez même en mettre deux sur une seule page. "An Unsung Lament" nécessitait deux pages, car c'est une chanson de 7 minutes avec beaucoup de voix - et quelques contrepoints. "What was loss" fait 3 pages et les deux dernières sont une planche où il faut lire les deux pages en parallèle pour suivre les paroles. Des trucs délicats...
En bref, ce ne sera pas la chanson la plus populaire de l'album. Mais une minorité d’auditeurs va l’adorer.

Une grande partie de la complexité de cette chanson se perd dans le mix. Ainsi, pour une meilleure compréhension, il existe une version A capella parmi les bonus tracks de la Producer's Edition (Japon, Amérique Latine et version Digibook). Il existe également 3 versions démo de cette chanson, où vous pouvez suivre le développement depuis la première démo de Thomas, via de nouvelles parties écrites par moi et plus tard nous avons tous deux ajouté plus de couches et de parties à la chanson.
La batterie était jouée par Björn Höglund, les parties principales étaient chantées par Thomas et Rosa et les paroles concernaient Astraroth.

 
Publié par 69856 4 4 7 le 27 décembre 2023 à 7h23.
Leviathan III
Chanteurs : Therion
Albums : Leviathan III

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000