(I don't wanna)
(Je ne veux pas)
Rat race, place to place, adding weight
Tendencies on repeat, innit?
Benefit from a shoe with no lace
Take the seat with the crease in it
I don't mind if it's lonely
I don't mind if it's fair
I don't care, you control me
Leading me anywhere
Course de rat, d'un endroit à un autre, ajoutant du poids
Tendances en boucle, pas vrai ?
Bénéficier d'une chaussure sans lacets
Prendre place avec le pli dedans
Ça ne me dérange pas si je suis seul
Ça ne me dérange pas si c'est correcte
Peu m'importe, tu me contrôles
M'emmenant n'importe où
(Refrain)
I don't wanna backslide to where I've started from
There's no chance I will shake this again
'Cause I feel the pull, water's over my head
Strength enough for onе more time
Reach my hand abovе the tide
I'll take anything you have
If you could throw me a line
I should've loved you better
Do you think that now's the time
You should let go?
It's over my head
Je ne veux pas régresser là où j'ai commencé
Il n'y a aucune chance que je secoue ça à nouveau
Parce que je sens l'attraction, l'eau est au-dessus de ma tête
Assez de force pour une fois de plus
Tendre la main au-dessus de la marée
Je prendrai tout ce que tu as
Si tu peux me lancer une ligne
J'aurais dû mieux t'aimer
Penses-tu que c'est le moment maintenant
Que tu devrais lâcher prise ?
C'est au-dessus de ma tête
Bad place, on a hundred-dollar bass
Kinda wishin' that I never did "Saturday"
"Is that a stain? You should change
Are you doin' good?
Did you solve all of your problems?"
Thanks for asking, in a way, but
Accidentally uncovered a new one yesterday
What happened to what I brushed under the rug?
I used to be the champion of a world you can't see
Now I'm drowning in logistics
Mauvais endroit, sur une basse à cent dollars
Souhaitant ne jamais avoir fait de "Samedi"
"Est-ce une tache ? Tu devrais changer
Tu vas bien ?
As-tu résolu tous tes problèmes ?"
Merci de demander, d'une certaine manière, mais
J'ai accidentellement découvert un nouveau problème hier
Qu'est-il arrivé à ce que j'avais balayé sous le tapis ?
Je suis passé du statut de champion à un monde que tu ne peux pas voir
Maintenant, je me noie dans la logistique
(Refrain)
I don't wanna backslide to where I've started from
There's no chance I will shake this again
'Cause I feel the pull, water's over my head
Strength enough for one more time
Reach my hand above the tide
I'll take anything you have
If you could throw me a line
I should've loved you better
Do you think that now's the time
You should let go?
Je ne veux pas régresser là où j'ai commencé
Il n'y a aucune chance que je secoue ça à nouveau
Parce que je sens l'attraction, l'eau est au-dessus de ma tête
Assez de force pour une fois de plus
Tendre la main au-dessus de la marée
Je prendrai tout ce que tu as
Si tu pouvais me lancer une ligne
J'aurais dû t'aimer mieux que ça
Penses-tu que c'est le moment maintenant
Que tu devrais lâcher prise ?
I don't mind if it's lonely (It's over my head)
I don't mind if it's fair (You should let go)
I don't care, you control me (It's over my head)
Leading me anywhere
Ça ne me dérange pas si je suis seul (C'est au-dessus de ma tête)
Ça ne me dérange pas si c'est correcte (Tu devrais lâcher prise)
Peu m'importe, tu me contrôles (C'est au-dessus de ma tête)
M'emmenant n'importe où
(Refrain)
I'll take anything you have
If you could throw me a line
I should've loved you better
Do you think that now's the time
You should let go? (I don't mind if it's lonely)
It's over my head (I don't mind if it's fair)
You should let go
It's over my head
Je prendrai tout ce que tu as
Si tu pouvais me lancer une ligne
J'aurais dû t'aimer mieux que ça
Penses-tu que c'est le moment maintenant
Que tu devrais lâcher prise ? (Ça ne me dérange pas si je suis seul)
C'est au-dessus de ma tête (Ça ne me dérange pas si c'est correcte)
Tu devrais lâcher prise
C'est au-dessus de ma tête
I don't wanna backslide
Je ne veux pas régresser
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment