Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Worth Something» par Isac Elliot

(Worth something)
(Ça vaut la peine)

The first sign of trouble
Le premier signe problématique
The last one to know
Le dernier à savoir
Tell yourself it's nothing
Dis-toi que c'est rien
Just kill me slow
Tue-moi doucement
Though I know I'm free to go
Même si je sais que je suis libre de partir
Can't find the street, the door is open
Je trouve pas la rue, la porte est ouverte
Though I know I'm free to go
Même si je sais que je suis libre de partir
Don't wanna break this holy moment
Je veux pas briser ce moment sacré

When the truth is you're still on my mind
Quand la vérité c'est que t'es encore dans mon esprit
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
When you know it's real, it's hard to find
Quand tu sais que c'est réel, c'est difficile à trouver
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?

The words too hard to follow
Les mots sont trop difficiles à suivre
The same old mistakes
Les mêmes vieilles erreurs
What if there another
Et s'il y en avait une autre ?
But I still see your face
Mais je vois encore ton visage
Though I know I'm free to go
Même si je sais que je suis libre de partir
Can't find the street, the door is open
Je trouve pas la rue, la porte est ouverte
Though I know I'm free to go
Même si je sais que je suis libre de partir
Don't wanna break this holy moment
Je veux pas briser ce moment sacré

When the truth is you're still on my mind
Quand la vérité c'est que t'es encore dans mon esprit
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
When you know it's real, it's hard to find
Quand tu sais que c'est réel, c'est difficile à trouver
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?

I will see what you see
Je verrai ce que tu vois
Isn't that worth something?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ?
Right now, isn't that worth everything?
Maintenant, n'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?
Isn't that worth something? Isn't that worth everything?
N'est-ce pas quelque chose qui vaut la peine ? N'est-ce pas tout ce qui compte ?

 
Publié par 12208 3 3 6 le 19 août 2024 à 8h13.
A Little More
Chanteurs : Isac Elliot
Albums : A Little More

Voir la vidéo de «Worth Something»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000