|
|
|
|
Will you listen just as my form starts to fission ?
M'écouteras-tu juste au moment où ma forme commence à se fissurer ?
Losing this war of attrition just as I drift away
Je perds cette guerre d'usure alors que je m'éloigne
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
With the shadows longer to me than a lightyear
Avec des ombres plus longues pour moi qu'une année-lumière
Moving so slow, I could die here
Se déplaçant si lentement que je pourrais mourir ici
Say you can let me say
Dis-moi que tu peux me laisser dire
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Now I know why I woke up here on the shoreline
Maintenant je sais pourquoi je me suis réveillé ici sur le rivage
Coughing up blood in the twilight
Crachant du sang au crépuscule
Everything looks thе same
Tout se ressemble
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
I've got eyelids heavy enough to break diamonds
J'ai des paupières assez lourdes pour briser des diamants
You pray for sound and I pray for silence
Tu pries pour le son et je prie pour le silence
Damn right faithless, I can't deny
Putain, je suis vraiment infidèle, je ne peux pas le nier
You'll find me with half a mind to get violent
Tu me trouveras avec la moitié d'un esprit de violence
(Oh, it isn't over 'til I say it's over)
(Oh, ce n'est pas fini tant que je ne dis pas que c'est fini)
(No more little angel sitting on my shoulders)
(Plus de petit ange assis sur mes épaules)
So give me the edge of a blade and a time and a place
Alors donne-moi le tranchant d'une lame, un temps et un lieu
And I'll leave them cold and pushing up boulders
Et je les laisserai froids et poussant des rochers
Am I walking with gods or merely stumbling forth
Est-ce que je marche avec les dieux ou est-ce que je trébuche simplement
Until there's fire at the gates, until I fall to the floor ?
Jusqu'à ce qu'il y ait du feu aux portes, jusqu'à ce que je tombe au sol ?
You know I live by the feather and die by the sword
Tu sais que je vis par la plume et que je meurs par l'épée
And I will sunder the earth, only to burn the rewards
Et je briserai la terre, seulement pour brûler les récompenses
Even in this garden of gardens, I am the god of the gaps
Même dans ce jardin des jardins, je suis le dieu des lacunes
I am the demon of Sodom, I am the blood of an angel
Je suis le démon de Sodome, je suis le sang d'un ange
The fate of the fallen, nobody knows where I came from
Le sort des morts, personne ne sait d'où je viens
Even I have forgotten
Même moi j'ai oublié
How can I already lose my way like this ?
Comment puis-je déjà me perdre ainsi ?
Drowning in burning bright abyss
Noyée dans un abîme brûlant et lumineux
Even at stratospheric depths
Même à des profondeurs stratosphériques
This vertigo of bliss
Ce vertige de félicité
Oh, and I
Oh, et moi
I used to know myself
Je me connaissais moi-même
Oh, and you
Oh, et toi
You used to know me well
Tu me connaissais bien avant
Oh, and I
Oh, et moi
I wish that I could leave myself alone
J'aimerais pouvoir me laisser tranquille
Oh, and you
Oh, et toi
You wish that you could make me whole
Tu voudrais pouvoir me rendre entier
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
Will you halt this eclipse in me ?
Vas-tu arrêter cette éclipse en moi ?
In me
En moi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment