|
|
|
|
There's not an easy way to tell you this
Il n'existe pas de manière simple pour te le dire
But I know that you should know
Mais je sais que tu dois le savoir
Say it over and believe in it and it might cushion the blow
Redis-le en y croyant et cela pourrait adoucir le choc
And my face is just mascara tears
Et mon visage est juste des larmes de mascara
And my stomach feels quite sick
Et j'ai mal au ventre
It's eating me up a bit
Ça me ronge
I know l'm not a villain, but l'm not the hero
Je sais que je ne suis pas la méchante de l'histoire, mais je ne suis pas non plus l'héroïne
And now I'm feeling helpless, but I can't let it show
Et maintenant je me sens inutile mais je ne peux pas le montrer
'Cause this bit isn't 'bout you
Car ce passage ne te concerne pas
I get l'm the bad guy to just let you go
Je comprends que je suis la mauvaise de l'histoire en te laissant partir
Can I break your heart and still feel broken?
Puis-je te briser le cœur et malgré tout me sentir brisée ?
'Cause I cried so hard I started choking
Car j'ai tellement pleuré que j'ai failli m'étouffer
And I miss you still, it's not a joke that
Et tu me manques encore, ce n'est pas une blague
I know I hurt you, but can I hurt too?
Je sais que je t'ai blessé, mais puis-je souffrir aussi ?
There's no easy day to tell you this
Il n'existe pas un meilleur jour pour te le dire
So today will have to do
Alors c'est aujourd'hui que je vais le faire
'Cause I can't just keep doing this
Car je ne peux pas continuer comme ça
Can't keep ignoring you
Je ne peux pas continuer à t'ignorer
And my face is still mascara tears, but you wipe them all away
Et mon visage est toujours des larmes de mascara mais tu les sèches
I know l'm not a villain, but l'm not the hero
Je sais que je ne suis pas la méchante de l'histoire, mais je ne suis pas non plus l'héroïne
And now I'm feeling helpless, but I can't let it show
Et maintenant je me sens inutile mais je ne peux pas le montrer
'Cause this bit isn't 'bout you
Car ce passage ne te concerne pas
I get l'm the bad guy to just let you go
Je comprends que je suis la mauvaise de l'histoire en te laissant partir
Can I break your heart and still feel broken?
Puis-je te briser le cœur et malgré tout me sentir brisée ?
'Cause I cried so hard I started choking
Car j'ai tellement pleuré que j'ai failli m'étouffer
And I miss you still, it's not a joke that
Et tu me manques encore, ce n'est pas une blague
I know I hurt you, but can I hurt?
Je sais que je t'ai blessé, mais puis-je souffrir ?
Can I hurt too? Can I hurt too?
Puis-je souffrir aussi ? Puis-je souffrir aussi ?
Can the world stop spinning for a minute?
Est-ce que le monde peut s'arrêter de tourner un instant ?
Can I bear the thought of you not in it?
Puis-je supporter l'idée que tu n'en fasses plus partie ?
How am I supposed to feel as though I'm winning?
Comment suis-je censée me sentir gagnante ?
When losing you is hurting me
Alors que te perdre me fait du mal
Can I break your heart and still feel broken?
Puis-je te briser le cœur et malgré tout me sentir brisée ?
'Cause I cried so hard I started choking
Car j'ai tellement pleuré que j'ai failli m'étouffer
And I miss you still, it's not a joke that
Et tu me manques encore, ce n'est pas une blague
I know I hurt you, but can I hurt too?
Je sais que je t'ai blessé, mais puis-je souffrir aussi ?
Can I break your heart and still feel broken?
Puis-je te briser le cœur et malgré tout me sentir brisée ?
'Cause I cried so hard I started choking
Car j'ai tellement pleuré que j'ai failli m'étouffer
And I miss you still, it's not a joke that
Et tu me manques encore, ce n'est pas une blague
I know I hurt you, but can I hurt?
Je sais que je t'ai blessé, mais puis-je souffrir ?
Can I hurt too?
Puis-je souffrir aussi ?
Can I hurt too?
Puis-je souffrir aussi ?
'Cause I hurt too
Car je souffre aussi
I hurt too
Je souffre aussi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment