Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «#AllEyesOnKids» par Jerry Heil

#AllEyesOnKids
#TousLesRegardsSurLesEnfants

All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux
Ooh
Ooh
All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux

But can they see the truth through the lie?
Mais peuvent-ils voir la vérité à travers le mensonge ?
What's the day, what's the night?
Quel est le jour, quelle est la nuit ?
What's the black, what's the white?
Quel est le noir, quel est le blanc ?
(Can they hear the sound of light?)
(Peuvent-ils entendre le son de la lumière ?)
See the truth through the lies
Voir la vérité à travers les mensonges
What's the day, what's the night?
Quel est le jour, quelle est la nuit ?
Can they hear the sound of light?
Peuvent-ils entendre le son de la lumière ?

Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
Now I know it’s the sound of light!
Maintenant je sais que c'est le son de la lumière !
Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
And it's leading me through the night
Et elle me guide à travers la nuit

All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux
Ooh
Ooh
All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux

Нене, не хвилюйся, це, мабуть, отой лелека
Non-non, ne t'inquiète pas, ce doit être cette cigogne
Що колись приніс мене, забрав мене далеко
Qui m'a apportée autrefois, et qui maintenant m'emmène loin.
Нене, я вернуся, я у серці небезпеки
Non, non, je reviendrai, je suis au cœur du danger.
І у серці цьому навіть вдень суцільний блекаут
Et dans ce cœur, même en plein jour, il fait noir.

А удома в степах, в степах — пекло, спека
Et chez moi dans les steppes, dans les steppes, l'enfer, la chaleur
Mama, I will stеp up, step up, break out
Maman, je vais m'avancer, m'avancer, m'échapper.
Я зміню маршрут історії, що йде по колу
Je vais changer le cours de l'histoire qui se répète.
Я іду за світлом, що звучить, як колискова
Je suis la lumière, elle sonne comme une berceuse.

Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
Now I know it’s the sound of light!
Maintenant je sais que c'est le son de la lumière !
Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
And it's leading me through the night
Et elle me guide à travers la nuit

I will be your flashlight, baby
Je serai ta lampe torche, bébé
When the whole city's blacked out
Quand toute la ville sera dans le noir
Promise I will be your flashlight
Promis, je serai ta lampe torche
I won't burn out
Je ne m'épuiserai pas
Ти увесь шлях
Tu surmonteras
Подолаєш, бо це не вперше
Tout ce chemin, car ce n'est pas la première fois
Коли колискова мами —
Quand la berceuse de maman
Компас твій і flashlight
Est ta boussole et ta lampe de poche

Я бачу їх очі — і в горлі так тисне
Je vois leurs yeux et ma gorge est si serrée.
Діти забули дорогу в дитинство
Les enfants ont oublié leur chemin vers l'enfance.
Ті, кому судилося вийти з пітьми!
Ceux qui étaient destinés à sortir des ténèbres !
Ці діти ніколи не були дітьми!
Ces enfants n'ont jamais eu la chance d'être des enfants !
Я бачу їх очі — і в горлі так тисне
Je vois leurs yeux et ma gorge est si serrée.
Діти забули дорогу в дитинство
Les enfants ont oublié leur chemin vers l'enfance.
Ті, кому судилося вийти з пітьми!
Ceux qui étaient destinés à sortir des ténèbres !
Ці діти ніколи не були дітьми!
Ces enfants n'ont jamais eu la chance d'être des enfants !

_____

All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux
Ooh
Ooh
All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux

But can they see the truth through the lie?
Mais peuvent-ils voir la vérité à travers le mensonge ?
What's the day, what's the night?
Quel est le jour, quelle est la nuit ?
What's the black, what's the white?
Quel est le noir, quel est le blanc ?
(Can they hear the sound of light?)
(Peuvent-ils entendre le son de la lumière ?)
See the truth through the lies
Voir la vérité à travers les mensonges
What's the day, what's the night?
Quel est le jour, quelle est la nuit ?
Can they hear the sound of light?
Peuvent-ils entendre le son de la lumière ?

Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
Now I know it’s the sound of light!
Maintenant je sais que c'est le son de la lumière !
Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
And it's leading me through the night
Et elle me guide à travers la nuit

All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux
Ooh
Ooh
All eyes on us
Tous les yeux sur nous
On us all eyes
Sur nous tous les yeux

Nene, ne khvyliuisia, tse, mabuť, otoi leleka
Non-non, ne t'inquiète pas, ce doit être cette cigogne
Shcho kolyś prynis mene, zabrav mene daleko
Qui m'a apportée autrefois, et qui maintenant m'emmène loin.
Nene, ya vernusia, ya u sertsi nebezpeky
Non, non, je reviendrai, je suis au cœur du danger.
I u sertsi ćomu naviť vdeń sutsilnyi blekaut
Et dans ce cœur, même en plein jour, il fait noir.

A udoma v stepakh, v stepakh — peklo, speka
Et chez moi dans les steppes, dans les steppes, l'enfer, la chaleur
Mama, I will stеp up, step up, break out
Maman, je vais m'avancer, m'avancer, m'échapper.
Ya zminiu marshrut istorii, shcho yde po kolu
Je vais changer le cours de l'histoire qui se répète.
Ya idu za svitlom, shcho zvuchyť, yak kolyskova
Je suis la lumière, elle sonne comme une berceuse.

Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
Now I know it’s the sound of light!
Maintenant je sais que c'est le son de la lumière !
Mama, I hear your lullaby
Maman, j'entends ta berceuse
And it's leading me through the night
Et elle me guide à travers la nuit

I will be your flashlight, baby
Je serai ta lampe torche, bébé
When the whole city's blacked out
Quand toute la ville sera dans le noir
Promise I will be your flashlight
Promis, je serai ta lampe torche
I won't burn out
Je ne m'épuiserai pas
Ty uveś shliakh
Tu surmonteras
Podolaiesh, bo tse ne vpershe
Tout ce chemin, car ce n'est pas la première fois
Koly kolyskova mamy —
Quand la berceuse de maman
Kompas tvii i flashlight
Est ta boussole et ta lampe de poche

Ya bachu yikh ochi — i v horli tak tysne
Je vois leurs yeux et ma gorge est si serrée.
Dity zabuly dorohu v dytynstvo
Les enfants ont oublié leur chemin vers l'enfance.
Ti, komu sudylosia vyity z piťmy!
Ceux qui étaient destinés à sortir des ténèbres !
Tsi dity nikoly ne buly diťmy!
Ces enfants n'ont jamais eu la chance d'être des enfants !
Ya bachu yikh ochi — i v horli tak tysne
Je vois leurs yeux et ma gorge est si serrée.
Dity zabuly dorohu v dytynstvo
Les enfants ont oublié leur chemin vers l'enfance.
Ti, komu sudylosia vyity z piťmy!
Ceux qui étaient destinés à sortir des ténèbres !
Tsi dity nikoly ne buly diťmy!
Ces enfants n'ont jamais eu la chance d'être des enfants !

 
Publié par 9918 3 4 6 le 2 juin 2025 à 15h48.
#AllEyesOnKids [Single]
Chanteurs : Jerry Heil

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000