|
|
|
|
(Verse 1)
I've been thinking
J'étais en train de me dire
That I got no idea what you're thinking
Que je n'ai aucune idée de ce que tu penses
Are you happy? Are you sad?
Es-tu heureux ? Es-tu triste ?
Are you always gonna hate me for that night in Tokyo?
Vas-tu toujours me détester pour cette nuit à Tokyo ?
When it ended, I kinda hoped that it'd be open-ended
Quand ça c'est fini, j'espérais un peu que ça soit une fin ouverte
But you never looked back
Mais tu n'as jamais regardé en arrière
Well, I guess you can't hold on to something once you let it go
J'imagines que tu ne peux pas retenir quelque chose une fois que tu l'as laissé filer
(Pre-Chorus)
But I know a place where we can be us
Mais je connais un endroit où on pourrait être nous
I know it ain't real, but it's real enough
Je sais que ce n'est pas réel mais ça suffit quand même
From sun going down to sun coming up
Du soleil qui se couche au soleil qui se lève
It's like you're here with me
C'est comme si tu étais avec moi
(Chorus)
Whenever I close my eyes
Quand je ferme mes yeux
It's taking me back in time
Ca me ramène dans le passé
Been drowning in dreams lately
Je me noie dans mes rêves récemment
Like it's 2019, baby
Comme si on était en 2019, bébé
Whenever I'm missing you
Quand tu me manques
Call you up, but I can't get through
Je t'appelle mais ça ne décroche pas
Don't know where you sleep lately
Je ne sais pas où tu dors dernièrement
But I'll see you in my dreams, maybe
Mais je te verrai peut-être dans mes rêves
We can catch up, drive down our old street
On pourrait rattraper le temps perdu, conduire dans notre ancienne rue
If all that we were is all that we'll ever be
Si tout ce que nous étions sera tout ce que nous serons
It's bittersweet
C'est doux-amer
At least a girl can dream
Au moins, une fille peut rêver
(Verse 2)
I guess that I'm taking what I can get
J'imagine que je prends tout ce que je peux
'Cause I don't get nothing new from your friends
Parce que tes amis ne me disent rien de nouveau
If you got the harder side of the break
Si c'est toi qui a le plus souffert de notre rupture
Then why is it harder for me to take?
Alors pourquoi c'est plus difficile pour moi ?
There's so much I might never get to say-ay
Il y a tellement que je ne pourrai peut-être jamais te dire
(Pre-Chorus)
But I know a place where we can be us
Mais je connais un endroit où on pourrait être nous
I know it ain't real, but it's real enough
Je sais que ce n'est pas réel mais ça suffit quand même
From sun going down to sun coming up
Du soleil qui se couche au soleil qui se lève
It's like you're here with me
C'est comme si tu étais avec moi
(Chorus)
Whenever I close my eyes
Quand je ferme les yeux
It's taking me back in time
Ca me ramène dans le passé
Been drowning in dreams lately
Je me noie dans mes rêves récemment
Like it's 2019, baby
Comme si on était en 2019, bébé
Whenever I'm missing you
Quand tu me manques
Call you up, but I can't get through
Je t'appelle mais ça ne décroche pas
Don't know where you sleep lately
Je ne sais pas où tu dors dernièrement
But I'll see you in my dreams, maybe
Mais je te verrai peut-être dans mes rêves
We can catch up, drive down our old street
On pourrait rattraper le temps perdu, conduire dans notre ancienne rue
If all that we were is all that we'll ever be
Si tout ce que nous étions sera tout ce que nous serons
It's bittersweet
C'est doux-amer
At least a girl can dream
Au moins, une fille peut rêver
(Bridge)
I know it's only in my mind (Ooh)
Je sais que c'est seulement dans ma tête
Playin' three nights on the stereo
Ca joue 3 nuits en stéréo
Like a movie scene, DiCaprio
Comme une scène d'un film, DiCaprio
Oh, I put my makeup on just to fall asleep (Ah)
Oh, je me suis maquillée juste pour m'endormir
It's like you're here with me
C'est comme si tu étais avec moi
(Chorus)
Whenever I close my eyes
Quand je ferme les yeux
It's taking me back in time
Ca me ramène dans le passé
Been drowning in dreams lately
Je me noie dans mes rêves récemment
Like it's 2019, baby
Comme si on était en 2019, bébé
Whenever I'm missing you
Quand tu me manques
Call you up, but I can't get through
Je t'appelle mais ça ne décroche pas
Don't know where you sleep lately
Je ne sais pas où tu dors dernièrement
But I'll see you in my dreams, maybe
Mais je te verrai peut-être dans mes rêves
We can catch up, drive down our old street
On pourrait rattraper le temps perdu, conduire dans notre ancienne rue
If all that we were is something we'll never be
Si tout ce que nous étions est quelque chose qui ne sera jamais
It's bittersweet
C'est doux-amer
Can we be friends at least?
Est-ce qu'au moins on peut être amis ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment