Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eu, o Misantropo...» par Antiquus Scriptum

Note du traducteur :
Les paroles de ce morceau sont composées en portugais. N'ayant aucune connaissance sur cette langue, les textes sont alors traduits avec des traducteurs en ligne.

__________

Eu sou o anjo do desespero
Je suis l'ange du désespoir
o anjo sujo, o adverso
l'ange sale, l'adversaire
tenho asas de dragão
J'ai des ailes de dragon
e o flagelo é a minha dádiva.
et le fléau est mon don.
Em meus olhos perdura o ódio
La haine persiste dans mes yeux
em minha boca a blasfemia
Le blasphème dans ma bouche
meus chifres sustentão o fogo eterno
Mes cornes contiennent un feu éternel
na minha mão esquerda trago o septro infernal.
Dans ma main gauche, je porte le septum infernal.
Eu sou a impuridade... Eu sou o mal.
Je suis l'impureté... Je suis le mal.

Neste lugar inóspito
Dans ce lieu inhospitalier
neste sombrio lugar
dans ce lieu sombre
efémero e espúrio
éphémère et fallacieux
esquemático o pensar.
pensée schématique.
Por recusar os desígnios de Deus
En refusant les desseins de Dieu
e suas leis odiar
et en haïssant ses lois
vou construindo um mundo só meu
je construis mon propre monde
Eu, o filho do mal...
moi, le fils du mal…

... O filho do mal...
...Le fils du mal...

Mago e feiticeiro
Magicien et sorcier
injucundo, vivo na solidão
Je suis un fou, je vis solitaire
minha magia é negra
Ma magie est obscure
quando eu morrer, que arda o meu caixão!
Quand je mourrai, que mon cercueil brûle !
Se a demência é a minha companheira
Si la démence est ma compagne,
ando com ela pela mão
je marche avec elle la tenant par la main.
enigmático este meu universo
mon univers est énigmatique.
diabólica a minha criação...
ma création est diabolique…

... A minha criação...
...Ma création...

Sou o rei do imperante Inverno
Je suis le roi de l'Hiver régnant
faço do grito a minha triste e penosa palavra
Je fais du cri mon mot triste et douloureux
acabarei no mais horrendo inferno
Je finirai dans le plus horrible des enfers
onde Satanás espera em chamas pela minha pobre alma.
où Satan, en flammes, attend ma pauvre âme.
Sou cavaleiro do apocalipse
Je suis le chevalier de l'apocalypse
Sou guerreiro da noite negra, negra de eclipse
Je suis le guerrier de la nuit noire, noire comme une éclipse
a minha vida só a mim pertence
Ma vie n'appartient qu'à moi
Eu, misantropo para todo o sempre seja qual a vida que eu viver!
Moi, misanthrope pour toujours et à jamais, quelle que soit ma vie !

Credit se cantare posse
Il croit pouvoir chanter
et inimicos laudat
et louer ses ennemis
sive consilio deorum
que ce soit par le conseil des dieux
hoc poetae nomen...
le nom de ce poète...

... Vere sapiens dixit
... Un homme sage a dit
id quod utile videbatur neque erat...
ce qui semblait utile et ne l'était pas...

Eu, o misantropo
Moi, le misanthrope,
no inferno tenho o meu lugar
en enfer, j'ai ma place.
A vida é um sopro
La vie est un souffle.
E sozinho quero estar.
Et je veux être seul.
Este meu lado de pura impertinência
Ce côté de moi, pure impertinence
Não se limita a saciar
ne satisfait pas seulement
A tão vulgar fome de sentimento
la vulgaire soif de sentiments.
insexual, vou amar...
Insexuel, j'aimerai...

... Insexual vou amar...
...Insexuel, j'aimerai...

Desadorno e rispidez
Honte et dureté
oculta sabedoria
sagesse cachée
perdi eu a timidez?
Ai-je perdu ma timidité ?
Perdi eu a alegria?
Ai-je perdu ma joie ?
E então de quando em vez
Et puis, de temps en temps,
chega aqui a luz do dia
la lumière du jour arrive
Mas não sou como o comum dos mortais
Mais je ne suis pas comme le commun des mortels
Era a noite que eu queria...
C'était la nuit que je voulais...

... Era a noite que eu queria...
...C'était la nuit que je voulais...

Heróis do mar, nobre povo,
Héros des mers, noble peuple,
Nação valente, imortal,
Nation courageuse et immortelle,
Levantai hoje de novo
Relevez aujourd'hui
O esplendor de Portugal!
La splendeur du Portugal !
Entre as brumas da memória,
Au milieu des brumes du souvenir,
Ó Pátria sente-se a voz
Ô Patrie, la voix
Dos teus egrégios avós,
de tes illustres ancêtres se fait entendre,
Que há-de guiar-te à vitória!
Elle vous guidera vers la victoire !

Às armas, às armas!
Aux armes, aux armes !
Sobre a terra, sobre o mar,
Sur terre, sur mer,
Às armas, às armas!
Aux armes, aux armes !
Pela Pátria lutar
Combattez pour la Patrie
Contra os canhões marchar, marchar!
Marchez contre les canons, marchez !

 
Publié par 83287 4 4 7 le 7 septembre 2025 à 7h31.
Conclamatum Est
Chanteurs : Antiquus Scriptum

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000