So long, untouched
Intacte depuis si longtemps
Bone-dry, not a plant can grow
Aride comme l’os, aucune plante ne peut y pousser
'Bout time I get back on the horse to the rodeo
Il est temps que je remonte en selle pour le rodéo
Now I'm at the prospect convention
Maintenant, je suis à la convention des clients potentiels
My friends walk in your friends' direction
Mes amis marchent dans la direction de tes amis
Said, "Sabrina, don't you know Devin?"
Ils ont dit : "Sabrina, tu ne connais pas Devin ?"
And I was like, "Huh"
Et je me suis dit : "Huh"
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
All the sudden, I could look you up and down all day (Hey)
Tout à coup, je pourrais te dévorer des yeux toute la journée (Hey)
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
I think I would remember if you had that face (That face)
Je pense que je m'en serais souvenu si tu avais ce visage (Ce visage)
I did a double take, triple take
J’ai fait un double et même un triple regard
Take me to naked Twister back at your place
Emmène-moi jouer à Twister nue chez toi
Baby, baby, mm, it's thickening the plot
Bébé, bébé, mm, l’intrigue se corse
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
Uh-huh, uh-huh, uh
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
Uh-huh, uh-huh, uh
Congratulations on your new improvements
Félicitations pour tes nouvelles améliorations
I bet your light rod's, like, bigger than Zeus's
Je parie que ta baguette lumineuse est, genre, plus grosse que celle de Zeus
Hey, wait, can you lift my car with your hand?
Hé, attends, tu peux soulever ma voiture avec ta main ?
You were an ugly kid, but you're a sexy man
Tu étais un enfant moche, mais tu es un homme sexy
Sorry, I did not see the vision (Did not see the vision)
Désolée, je n’avais pas compris la vision (Pas compris la vision)
Thank the Lord, the fine you has risen (The fine you has risen)
Remercie le Seigneur, la meilleure version de toi s'est éveillée (La meilleure version de toi s'est éveillée)
Big riff coming, I need a minute
Un gros riff arrive, j’ai besoin d’une minute
Wait, I need a minute
Attends, j'ai besoin d'une minute
Okay, here it comes
Voilà, ça arrive
Oh
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
All the sudden, I could look you up and down all day (All day)
Tout à coup, je pourrais te dévorer des yeux toute la journée (Toute la journée)
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
I think I would remember if you had that face (That face)
Je pense que je m'en serais souvenu si tu avais ce visage (Ce visage)
I did a double take, triple take (Damn)
J’ai fait un double et même un triple regard (Bon sang)
Take me to naked Twister back at your place
Emmène-moi jouer à Twister nue chez toi
Baby, baby, mm, it's thickening the plot
Bébé, bébé, mm, l’intrigue se corse
When did you get hot?
Quand es-tu devenu sexy ?
Uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh, uh
Uh-huh, uh-huh (What?)
Uh-huh, uh-huh (Quoi ?)
Uh-huh, uh-huh
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu sexy ? (Uh-huh, uh-huh, uh)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot?
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu sexy ?
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu sexy ? (Uh-huh, uh-huh, uh)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get—
Quand es-tu devenu, quand es-tu devenu—
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment