Center Mass
Centre de Gravité
Right (I figured out how it sounded)
D'accord (J'ai compris de quoi ça a l'air)
Right this way (It goes)
Par ici (Ca arrive)
Right (My death)
D'accord (Ma mort)
(Girl, I really don't think you should take that)
(Meuf, je ne pense vraiment pas que tu devrais prendre ça)
(Josh Dun, take that)
(Josh Dun, prends-ça)
A little softer than I used to be (Right)
Un peu plus doux que je n'avais l'habitude de l'être
Used to mouth off often with artillery, now it is cough drops and soft spots in a middle seat (Right this way)
J'étais souvent très insolent, maintenant je prends des pastilles pour la gorge et je me met sur le siège du milieu
Chivalry (Take that)
La galanterie
A tighter space than I used to know (Right)
Est un espace bien plus restreint que ce que j'imaginais
Spread out wide no more, pinch my shoulders close hoping they misplace my reservation (Right this way)
Je ne m'écarte plus maintenant, je serre les épaules en espérant qu'ils oublient que je suis là
Okay, okay
I thought you had it figured out
Je pensais que tu avais compris
I know, I know
Je sais
You said you made it to the top
Tu as dit que tu avais atteint les sommets
I lied, I lied
J'ai menti
So, tell us, how did you make out all right?
Alors, dis-nous, comment tu as fait pour t'en sortir ?
Well
Bien
I pull on my shirtsleeve to cover half of my hands
Je tire sur la manche de ma chemise pour couvrir la moitié de mes mains
Bring my arms closer to my body, get as small as I can
Je rapproche mes bras de mon corps, je me fais le plus petit possible
They call it cеnter mass, that part they aim for
Ils appellent ça le centre de gravité, cette partie qu'ils visent
Shrink it down to nothing and forgetting what thе pain's for
Je la réduis à néant et j'oublie à quoi sert la douleur
I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), to cover half of my face (Half of my face)
Je tire sur la manche de ma chemise, pour couvrir la moitié de mon visage
Bring my arms closer to my body, get as small as they say (Small as they say)
Je rapproche mes bras de mon corps, je me fais le plus petit possible qu'ils le disent
They call it center mass, that part they aim for-for-for-for-for-for... (That's blasphemy)
Ils appellent ça le centre de gravité, cette partie qu'ils visent
Right this way if you're frustrated (Right)
C'est par ici si vous êtes frustré
Your first mate in the fifth grade tried to persuade try it once, he was shown on the bus (Right this way)
Ton camarade de CM2 a essayé de te convaincre une fois, on lui a fait payer dans le bus
Chain's off my huff, anxious enough as it is (Right)
Un poids en moins, je suis déjà assez stressé comme ça
Gotta walk, never looking up once at the kids in the park what a day, getting dark, what a day (Right this way)
Je dois marcher, en baissant les yeux face aux enfants du parc, quelle journée, il se fait tard, quelle journée
Okay, okay
I thought you had it figured out (I thought you had it figured out)
Je pensais que tu avais compris
I know, I know
Je sais
You said you made it to the top (You said you made it to the top)
Tu as dit que tu avais atteint les sommets
I lied, I lied
J'ai menti
So, tell us, how did you make out all right?
Alors, dis-nous, comment tu as fait pour t'en sortir ?
Well
Bien
I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), to cover half of my hands (Half of my hands)
Je tire sur la manche de ma chemise pour couvrir la moitié de mes mains
Bring my arms closer to my body, get as small as I can (Small as I can)
Je rapproche mes bras de mon corps, je me fais le plus petit possible
They call it center mass, that part they aim for
Ils appellent ça le centre de gravité, cette partie qu'ils visent
Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for
Je la réduis à néant et j'oublie à quoi sert la douleur
I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), to cover half of my face (Half of my face)
Je tire sur la manche de ma chemise, pour couvrir la moitié de mon visage
Bring my arms closer to my body, get as small as they say (Small as they say)
Je rapproche mes bras de mon corps, je me fais le plus petit possible
They call it center mass, that part they aim for
Ils appellent ça le centre de gravité, cette partie qu'ils visent
Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for
Je la réduis à néant et j'oublie à quoi sert la douleur
That part they aim for
Cette partie qu'ils visent
Found out what I'm worth, I run to you
J'ai découvert ce que je vaux, je cours vers toi
I hope you understand, this run-on sentence
J'espère que tu comprends, cette phrase interminable
My tattoos only hurt, when meaning fades
Mes tatouages ne me font mal que quand leur sens s'effacent
I think my skin got worse, with good intentions
Je crois que ma peau s'abîme, avec ses bonnes intentions
I don't wanna say what happened, I just wanna let it go
Je ne veux pas en parler, je veux juste que ça passe
Nothing was the same right after, I went to the funeral
Rien n'était pareil après, quand je suis allé aux funérailles
I miss you so so much, take what you want
Tu me manques tellement, prends ce que tu veux
Take what you want from me, took you for granted
Prends ce que tu veux de moi, je te croyais acquis
They call it center mass, that part they aim for
Ils appellent ça le centre de gravité, cette partie qu'ils visent
That part they aim for (Josh Dun)
That part they aim for
That part they aim for
Cette partie qu'ils visent
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment