Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Elevator» par UB40

1st floor decide what you'll be one day
Au premier étage de la vie, on te demande déjà de choisir ton destin
With a head full of comment and nothing to say
La tête pleine de bruits, mais sans vraie voix
2nd floor mixed up it happens that way
Au deuxième étage, tout devient confus
Soon you realize that listening don't pay
Tu comprends vite qu’écouter ne paie pas, même si c’est juste
3rd floor in limbo, no easy moves
Au troisième étage, suspendu entre deux mondes, plus de pas faciles
Up or down it's time to choose
Il faut maintenant choisir : s’élever ou tomber

The elevators going up
L’ascenseur de la vie monte
Quick the door's about to shut
Dépêche-toi, la porte se ferme
Too late we're full just hang around
Trop tard, il n’y a plus de place. Attends ici, ton heure viendra
It won't be long, it won't be long before it's down
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long avant que tout redescende

4th floor the job hunt and all that you ask
Au quatrième étage, tu cherches du travail et tout ce que tu veux
Is an honest day's pay for an honest day's graft
C’est un salaire juste pour une journée de vrai labeur
5th floor you may make a little more money
Au cinquième étage, tu gagnes un peu plus
Now it's apparent downstairs ain't so funny
Et tu te rends compte que, vu d’en haut, la vie d’en bas n’a plus rien de drôle
6th floor a mortgage, a collar and tie
Au sixième étage, tu as ton prêt, ta chemise et une cravate
2 weeks vacation in june or july
Et tes deux petites semaines de répit en juin ou en juillet

The elevators going up
L’ascenseur de la vie monte
Quick the door's about to shut
Dépêche-toi, la porte se ferme
Too late we're full just hang around
Trop tard, il n’y a plus de place. Attends ici, ton heure viendra
It won't be long, it won't be long before it's down
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long avant que tout redescende

7th floor expenses and private schools
Au septième étage, tu payes des écoles privées et tu gères tes dépenses
Pushing a pen you're not turning the tools
Tu écris des chiffres, mais tu ne construis plus rien de tes mains
8th floor position, respect and acclaim
Au huitième étage, tu as la position, le respect et les éloges
Move up the 9th for fortune or fame
Gravis encore un étage, là-haut t’attendent la richesse et la gloire
10th floor for investment and real estate
Au dixième étage, tout tourne autour de l’argent et de l’immobilier
Recouping the redies before it's too late
Tu t’efforces de récupérer ton fric avant qu’il ne soit trop tard
11th floor the penthouse the final cut
Au onzième étage, tout en haut, dans le penthouse, c’est la fin du voyage
With a head full of comment and a mouth that stays shut
Tu comprends tout, tu vois tout… mais tu ne dis plus rien

The elevators going up
L’ascenseur de la vie monte
Quick the door's about to shut
Dépêche-toi, la porte se ferme
Too late we're full just hang around
Trop tard, il n’y a plus de place. Attends ici, ton heure viendra
It won't be long, it won't be long before it's down....
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long avant que tout redescende....

_____________

La chanson propose un regard à la fois observateur et critique sur les différentes phases de la vie et de la réussite. Elle met en lumière :
les débuts incertains (quel métier, quel avenir)
les choix à faire
l’ascension vers une « réussite » matérielle ou sociale
mais aussi les compromis, les pertes ou les silences une fois arrivé en haut
C’est une vision où « monter » n’est pas toujours synonyme de liberté ou d’épanouissement — il y a aussi des cages dorées, des échéances, des portes qui se ferment.

 
Publié par 19115 3 4 6 le 21 octobre 2025 à 7h02.
Rat In The Kitchen
Chanteurs : UB40

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000