I should be knocking on the door of the pearly gates
Je devrais frapper aux portes nacrées
Why keep a poor man alive in a job he hates
Pourquoi garder un pauvre homme en vie dans un emploi qu'il déteste
I've heard that good things will come to he who waits
J'ai entendu que de bonnes choses arrivent à qui sait attendre
I should be riding on a float in the hit parade
Je devrais être sur un char dans le hit parade
Instead of standing on the curb behind the barricade
Au lieu de rester sur le trottoir derrière la barricade
Another verse in the doormal serenade
Un autre couplet dans la sérénade du paillasson
Won't you put me on top (put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Won't you put me on top or change the odds
Ne veux-tu pas me mettre en tête ou changer les cotes
Won't you put me on top (put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Or at least put some hope in the bottom of the box
Ou au moins mettre un peu d'espoir au fond de la boîte
Oh, at least put some hope in the box for me
Oh, au moins mettre un peu d'espoir dans la boîte pour moi
'Cause it's only black and white and not a lot of each
Parce que c'est seulement noir et blanc et qu'il n'y en a pas beaucoup de chaque
There's a remote on the shelf, but it's out of reach
Il y a une télécommande sur la coque, mais elle est hors de portée
Won't you put me on top ( put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Won't you put me on top or change the odds
Ne veux-tu pas me mettre en tête ou changer les cotes
Won't you put me on top ( put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Or at least put some hope in the bottom of the box
Ou au moins mettre un peu d'espoir au fond de la boîte
Put some hope in the bottom of the box for me
Mettre un peu d'espoir au fond de la boîte pour moi
I need it
J'en ai besoin
(Ooh, put me on top)
(Ooh, mets-moi en tête)
Won't you put me on top (put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Won't you put me on top or change the odds
Ne veux-tu pas me mettre en tête ou changer les cotes
Won't you put me on top ( put me on top)
Ne veux-tu pas me mettre en tête (me mettre en tête)
Or at least put some hope in the bottom of the box
Ou au moins mettre un peu d'espoir au fond de la boîte
Put me on (put me on top)
Mets-moi en ( mets-moi en tête)
Won't you put me on top again (change the odds)
Ne veux-tu pas me mettre en tête à nouveau (changer les cotes)
Or at least put some hope (put me on top)
Ou au moins mettre un peu d'espoir (mets-moi en tête)
Put some hope in the bottom of the box
Mettre un peu d'espoir au fond de la boîte
Oh, at least put some hope in the bottom of the box
Oh, au moins mettre un peu d'espoir au fond de la boîte
4
4
5
le 25 octobre 2025 à 8h05.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment