Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Fifty Years After The Fair» par Aimee Mann

Fifty years after the fair
Cinquante ans après la foire
The picture I have is so clear
L'image que j'ai est si claire
Underneath the clouds in the air
Sous les nuages dans l'air
Rose the Trylon and the Perisphere
Rose le Trylon et le Perisphere

And that for me was the finest of scenes
Et c'était pour moi les plus belles scènes
The perfect world accross the river in Queens
Le monde parfait de l'autre côté de la rivière sans le Queens

Fifty years after the fair
Cinquante ans après la foire
I drink from a different cup
Je bois dans une tasse différente
But it does no good to compare
Mais ça ne sert à rien de comparer
'Cause nothing else measures up
Parce que rien d'autre n'est à la hauteur

I guess just for a second we thought
Je suppose que pendant une seconde nous avons pensé
That all good things would rise to the top
Que tout ce qui est bon s'élève au sommet

And how beautiful it was tomorrow
Et comme c'était beau demain
We'll never have a day of sorrow
Nous n'avons jamais un jour de chagrin
We got through the 30s but our belts were tight
Nous avons traversé les années 30 mais nous nous sommes serré la ceinture
We conceived of a future with no hope in sight
Nous avons conçu un avenir sans espoir en vue
We've got decades ahead of us to get it right, I swear
Nous avons des décennies devant nous pour y parvenir, je le jure
Fifty years after the fair
Cinquante ans après la foire

Fifty years after the fair
Cinquante ans après la foire
I live in tomorrow town
Je vis dans la ville de demain
Even on a wing and a prayer
Même sur une aile et une prière
The future never came around
Le futur ne s'est jamais concrétisé
It hurts to even think of those days
Cela fait mal de penser à ces jours-là
The damage we do by the hopes that we raise
Les dommages que nous causons par les espoirs que nous suscitons

But how beautiful it was tomorrow
Mais comme c'était beau, demain
We'll never have a day of sorrow
Nous n'aurons jamais un jour de chagrin
We got through the 30s but our belts were tight
Nous avons traversé les années 30 mais nous nous sommes serré la ceinture
We conceived of a future with no hope in sight
Nous avons conçu un avenir sans espoir en vue
We've got decades ahead of us to get it right, I swear
Nous avons des décennies devant nous pour y parvenir, je le jure
Fifty years after the fair
Cinquante ans après la foire

 
Publié par 12033 4 4 5 le 28 octobre 2025 à 7h38.
Whatever
Chanteurs : Aimee Mann
Albums : Whatever

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000