Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hurt» par Dead Poet Society

You need to get outta your head
Tu dois sortir de ta tête

You're killing yourself again
Tu es encore en train de te détruire

You better get what you want
Tu ferais mieux d’obtenir ce que tu veux
You only get one shot
Tu n’as qu’une seule chance

You're lighting yourself on fire
Tu es en train de t’enflammer toi-même

You know you aren't going any higher
Tu sais que tu n’iras pas plus haut

This is what you want but why?
C’est ce que tu veux, mais pourquoi ?

You coulda been just fine
Tu aurais pu aller très bien

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running for the rest of your life
Tu vas fuir pour le reste de ta vie

You can take this any way you want, tell me
Tu peux prendre ça comme tu veux, dis-moi
Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

I know that I have my doubts
Je sais que j’ai mes doutes
So why you gotta call me out?
Alors pourquoi tu dois me dénoncer ?

Tell me it'll be just fine
Dis-moi que tout ira bien
You're outta your goddamn mind
Tu as complètement perdu la tête

The voices in my head grow loud
Les voix dans ma tête deviennent fortes
I don't know how to shut them out
Je ne sais pas comment les faire taire

This is what you want but why?
C’est ce que tu veux, mais pourquoi ?
You coulda been just fine
Tu aurais pu aller très bien

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running for the rest of your life
Tu vas fuir pour le reste de ta vie
You can take this any way you want, tell me
Tu peux prendre ça comme tu veux, dis-moi
Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running for the rest of your life
Tu vas fuir pour le reste de ta vie
You can take this any way you want, tell me
Tu peux prendre ça comme tu veux, dis-moi
Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running, you'll be running, you'll be-
Tu vas fuir, tu vas fuir, tu vas…

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running, you'll be running, you'll be-
Tu vas fuir, tu vas fuir, tu vas…

Are you insane? Look at how you're living
Es-tu fou ? Regarde comment tu vis
Is it what you really wanted, what you really wanted?
Est-ce vraiment ce que tu voulais, ce que tu voulais vraiment ?
You've been waiting on a miracle and you've gotta let it go
Tu attendais un miracle et tu dois y renoncer
Tired and afraid, the reality of getting old
Fatigué et effrayé, la réalité de vieillir
It's our legacy, and you will never make it out, no
C’est notre héritage, et tu ne t’en sortiras jamais, non
Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Are you insane, how you're dealing with your money situation?
Es-tu fou, avec la manière dont tu gères ta situation financière ?
You'll be running for the rest of your life
Tu vas fuir pour le reste de ta vie
You can take this any way you want, tell me
Tu peux prendre ça comme tu veux, dis-moi
Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

Why the hell would you hurt yourself for this?
Pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

(You threw it all away) why the hell would you hurt yourself for this?
(Tu as tout gâché) pourquoi diable tu te ferais du mal pour ça ?

You threw it all away
Tu as tout gâché

__________
Explication des paroles...

La chanson parle d’une personne qui se détruit elle-même à cause de ses choix ou de sa situation. Elle exprime la confusion et le désespoir, le sentiment de tourner en rond sans pouvoir avancer. Les paroles dénoncent l’autodestruction, la pression de la vie, les difficultés financières ou personnelles, et les décisions impulsives qui font mal.

Le texte met aussi en avant les doutes et la fatigue mentale, avec des pensées qui deviennent difficiles à contrôler. Malgré la douleur, il y a un appel implicite à réfléchir, se libérer de cette spirale et arrêter de se nuire.

En résumé, la chanson est une mise en garde contre l’autodestruction, un cri face au stress, aux erreurs et aux pressions de la vie, tout en soulignant l’importance de prendre du recul pour ne pas se perdre.

Paroles et explication de QC-Frank Castle :)

 
Publié par 4906 1 2 5 le 22 novembre 2025 à 8h33.
FISSION
Chanteurs : Dead Poet Society
Albums : Fission

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000