Zwischen den Jahren öffnet sich die Zeit
Entre les années, le temps s'ouvre ;
Geisterscharen bezeugen die Ewigkeit
Des hordes de fantômes témoignent de l'éternité.
Wundertage, Alptraumnächte
Jours miraculeux, nuits cauchemardesques
Diesseits und Jenseits sind vereint
Ce monde et l'autre ne font qu'un
Grenzen verschwimmen, aus Licht wird Dunkel
Les frontières s'estompent, la lumière se mue en ténèbres
Zwietracht erwacht, aus Freund wird Feind
La discorde s'éveille, l'ami devient ennemi
Was sonst so klar vor Augen liegt
Ce qui était jadis si clair sous nos yeux
Ist nun verzerrt und schemenhaft
est désormais déformé et obscurci
Vergess'nes Wirken den Verstand besiegt
Les actes oubliés ont vaincu la raison
Wenn Sinn versagt, hilft inn're Kraft
Quand le sens fait défaut, la force intérieure nous réconforte
Öffnet die Tore, findet die Wege
Ouvrez les portes, trouvez les chemins
Sehet die Zeichen aus der Anderswelt
Voyez les signes de l'autre monde
Zwischen den Jahren ist alles in Schwebe
Entre les années, tout est en suspens
Tod und Leben ringen auf dem Schicksalsfeld
La vie et la mort s'affrontent sur le champ du destin
__________
Note du traducteur :
Je ne connais absolument pas l'allemand, ces paroles furent donc traduites par des sites de traduction.
4
4
7
le 7 décembre 2025 à 6h24.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment