Intro
太陽が飲まれてく
Le soleil se fait engloutir
夜がときどき 強がり
La nuit, parfois, fait semblant d’être forte
晴れた日は 月明かり
Les jours clairs brillent sous la lumière de la lune
自分の逃げ道を知ってる
Je connais mes propres chemins de fuite
---
Verse
反省は 毎日で
Les regrets me suivent chaque jour
悔やまれることが多すぎて
Il y a bien trop de choses à regretter
青春が消えていく
La jeunesse s’efface peu à peu
でも情熱はいつまでつづくの
Mais jusqu’à quand la passion peut-elle durer ?
Chorus
少しくらいはきっと役にはたってる
Je suis sûrement utile, au moins un peu
でもときどき自分の生きがいが消えてく
Mais parfois, le sens même de ma vie disparaît
泣いてたり吠えてたりかみついたりして
À pleurer, à hurler, à mordre
そんなばかりが女じゃない
Ce n’est pas ça, être une femme
鏡に映ったあなたと二人
Nous deux, reflétés dans le miroir
情けないようで たくましくもある
À la fois pitoyables et étonnamment fortes
顔と顔を寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Nos visages rapprochés, à nous consoler
玄関のドアを一人で開けよう
Puis chacun ouvre seul la porte d’entrée
Verse
There’s no place
Il n’y a nulle part où aller
希望の中愛を求めていた
Je cherchais l’amour au cœur de l’espoir
Face to face
Face à face
あなたを探しに公園まで散歩して
Je marchais jusqu’au parc pour te chercher
Feel the space
Ressentir le vide
眩しすぎる月の明かりの下で
Sous une lune trop éblouissante
Need your caress
J’avais besoin de ta caresse
恥ずかしくて 照れくさくて
Gênée, intimidée
繰り返し何度も同じ道あるいてたね
On a refait ce même chemin encore et encore
時間も言葉も無駄にして
À gaspiller le temps et les mots
通り過ぎてたね
En laissant tout filer
Just your hand
Rien que ta main
先に君に気付いて欲しかった
J’aurais voulu que tu t’en rendes compte avant
Take a deep breath
Prends une profonde inspiration
深い愛はどこにむかって
Vers où se dirige cet amour si profond ?
Pre-Chorus
どうもこうもない事情で疑う余地もない私たちの
Pris dans une situation sans issue, sans place pour le doute
平凡でとがったところもない
Une vie banale, sans aspérités
こんな毎日じゃ はじけようもないじゃない wow
Avec des jours comme ça, impossible d’exploser, wow
経験が邪魔をする
L’expérience nous freine
ほらあの人の横顔 抱きしめて
Regarde, serre contre toi le profil de cette personne
Chorus
バス停でおしゃべりしている学生
Des étudiants qui bavardent à l’arrêt de bus
明日のことは考えて もちろんいるけど
Ils pensent à demain, bien sûr
切実さは比べようもない程明るい
Mais leur urgence est lumineuse, incomparable
あの人の胸には すぐ飛び込めない
Je ne peux pas me jeter si facilement dans ses bras
鏡に映ったあなたと二人
Nous deux, reflétés dans le miroir
情けないようで たくましくもある
Faibles peut-être, mais solides aussi
顔と顔を寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Nos visages rapprochés, à nous consoler
玄関のドアを一人で開けよう
Puis chacun ouvre seul la porte
Verse
In my heart
Dans mon cœur
びくびくしながら 瞳閉じるなんて
Fermer les yeux en tremblant
In your soul
Dans ton âme
朝の光が差し込むまで
Jusqu’à ce que la lumière du matin pénètre
In their eyes
Dans leurs regards
永遠に今のままで
Rester ainsi pour toujours
I see the sky
Je vois le ciel
太陽にのまれてみたい
J’aimerais me laisser engloutir par le soleil
Pre-Chorus
峠は越えたって終わらない
Même après le col, rien ne s’achève
道は死ぬまで続くよ
La route continue jusqu’à la mort
胸が苦しくて困るよね
Ça fait mal à la poitrine, n’est-ce pas ?
ときめきあの人で 決めたい 決めたい wow
Je veux décider que ce frisson, ce sera avec cette personne, wow
Bridge (en Français)
Hier soir
Tout c'que tu m′as dit
L'heure sera sang sous la pluie
Mais leur musique était signée Tekeshila
Rien n'est fini, ça s′annonce et sa balance
Ce n′est pas tout à fait l'heure, mais le moment
Jour après jour, j′avance et je recule
Et tu marches avant de courir
Chorus (final)
バス停でおしゃべりしている学生
Des étudiants qui discutent à l’arrêt de bus
明日のことは考えて もちろんいるけど
Ils pensent à demain, évidemment
切実さは比べようもない程明るい
Leur urgence brille d’une lumière incomparable
あの人の胸には すぐ飛び込めない
Je ne peux pas me réfugier si vite dans ses bras
鏡に映ったあなたと二人
Nous deux dans le miroir
情けないようで たくましくもある
À la fois fragiles et résilientes
顔と顔を寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Nos visages rapprochés, à nous consoler
玄関のドアを一人で開けよう
Puis, chacun, ouvrir seul la porte
3
3
6
le 16 janvier 2026 à 7h18.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment