Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Die Kelten» par Menhir

À propos de la traduction :
Je ne connais pas du tout l'allemand, les paroles sont donc traduites par un site de traduction (j'utilise surtout Google Trad' et Reverso). La traduction est corrigée par l'aide de dictionnaires.

Le titre du morceau se traduit "Les Celtes".

__________

Wer war das stolze Volk
Qui étaient ces fiers peuples
Das einst die Höhen erklomm
Qui jadis gravirent les sommets ?
Mir unbekannt ist mir verwehrt
Leur périlleux chemin
Ihr mühevoller Weg
demeure un mystère pour moi
Regen schlug ihnen ins Gesicht
La pluie fouettait leurs visages
Bereift ihre Haare
Givrait leurs cheveux
Tau träufelte von Schild und von Speer
La rosée perlait de leurs boucliers et de leurs lances
Kamen aus dem Dunkeln
Ils venaient des ténèbres

Kamen aus dem Licht
Ils venaient de la lumière
Viel weiss ich
Je sais bien des choses
Nur die Wahrheit nicht
Sauf la vérité
Leid war ihnen ihr Land
Ils étaient las de leur terre
Nicht länger weilten sie dort
Alors ils n'y restèrent plus

Schöner schien ihnen das Reich
Le royaume leur paraissait plus beau
Wo die Sonne untergeht
Là où le soleil se couchait
Sie zogen über Berge
Ils traversèrent des montagnes
Hier zu Thuringias Hort
Ici, dans la forteresse de la Thuringe

Sie zogen ins Land
Ils ont gouverné les terres
Wie die Brandung am Meer
Comme les vagues au bord de la mer
Tauschten Ruhe gegen Wolfsgeheul
Échangeant la paix contre le hurlement des loups

Wie fruchtbar war's
Qu'elles furent fertiles
Die eisigen Höhen
Ces hauteurs glacées
Wie Feuer brannt's in ihren Augen
Pour qu'on soit témoin de leur fonte...

Wer war das stolze Volk
Qui étaient ces fiers peuples
Das einst die Höhen erklomm
Qui jadis gravirent les sommets ?
Mir unbekannt ist mir verwehrt
Leur périlleux chemin
Ihr mühevoller Weg
demeure un mystère pour moi
Regen schlug ihnen ins Gesicht
La pluie fouettait leurs visages
Bereift ihre Haare
Givrait leurs cheveux
Tau träufelte von Schild und von Speer
La rosée perlait de leurs boucliers et de leurs lances
Kamen aus dem Dunkeln
Ils venaient des ténèbres

Kamen aus dem Licht
Ils venaient de la lumière
Viel weiss ich
Je sais bien des choses
Nur die Wahrheit nicht
Sauf la vérité
Leid war ihnen ihr Land
Ils étaient las de leur terre
Nicht länger weilten sie dort
Alors ils n'y restèrent plus

Hatten das Wissen hatten die Macht
Ils possédaient le savoir, ils possédaient le pouvoir
Stellten die Kreise hielten die Wacht
Ils ont levé les cercles de pierres, ils ont veillé sur ces lieux

Wohl bedacht ihre Heimat gewählt
Ils ont dominé leur patrie avec soin

 
Publié par 87408 4 4 7 le 22 janvier 2026 à 7h09.
Thuringia
Chanteurs : Menhir
Albums : Thuringia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000