|
|
|
|
|
|
|
|
Episode
Épisode
I caught you walking on a rainy day
Je t'ai surprise à marche dehors un jour de pluie
And tossing petals into a pool
À lancer des pétales dans une mare
So keep your mind off passing hours
Alors ne pense pas aux heures qui passent
'Cause I'll be coming for you soon
Car je viendrai bientôt te chercher
Make believe you are a dancer
Fais comme si tu étais une danseuse
Though perhaps you'd make a better queen
Bien que tu fasses peut-être une meilleure reine
And before you leave you better count roses
Et avant que tu partes, tu devrais compter les roses
And a mad, mad way you want to scream
Et cette folle envie de crier
Or if you want, he'll give you slippers
Ou si tu veux, il te donnera des pantoufles
Or shoot an arrow on past the sun
Ou tirer une flèche par delà le soleil
Or be the keeper always of my mind and heart
Ou être le gardien éternel de mon âme et de mon cœur
Or is it best you go unseen?
Ou est-ce mieux que tu restes invisible ?
Once you were star-struck and now twice you're not
Un jour tu as été éblouie par les étoiles et maintenant tu ne l'es plus
And things go badly as they do
Et les choses vont mal, comme d'habitude
But I want the rainbows out of heaven
Mais je veux les arc-en-ciels du ciel
I'll only steal them when I can
Je ne les volerai que quand je pourrai
And me I'm just your head soldier
Et moi, je ne suis que ton soldat en chef
An heirloom to a basket queen
Un héritage d'une reine du panier
And all the blisters, and I'm fevered
Et toutes les ampoules, et j'ai de la fièvre
And only silence killed my dreams
Et seul le silence a tué mes rêves
If you want he'll give you slippers
Si tu veux, il te donnera des pantoufles
Or shoot an arrow on past the sun
Ou tirer une flèche par delà le soleil
Or be the keeper always of my mind and heart
Ou être le gardien éternel de mon âme et de mon cœur
You think you got control
Tu penses avoir le contrôle
You don't, you'll never know, you'll never know
Tu ne l'as pas, tu ne sauras jamais, tu ne sauras jamais
You'll be the keeper of the Holy Grail
Tu seras le gardien du Saint Graal
You seize it quick, you dare not fail
Tu le saisis rapidement, tu n'oses pas échouer
You're the only survivor of your holy quest
Tu es le seul survivant de ta sainte quête
Or is it best you go unseen?
Ou est-ce mieux que tu restes invisible ?
2
3
5
le 11 février 2026 à 7h05.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment