|
|
|
|
|
|
|
|
Don't call me at all
Ne m'appelle pas du tout
It’s not that I don’t have words to say
Ce n'est pas que je n'ai pas de mots à dire
I just don’t want to be the one that speaks them
C'est juste que je n'ai pas envie d'être celui qui les dira
I’d rather keep it secret until we reach it
Je souhaiterais plutôt les garder secrets jusqu'à ce que nous puissions les atteindre
So I’ll rest my head on the glory of this sorrow
Donc je reposerai ma tête sur la gloire de cette douleur
I know it's hard to swallow
Je sais que c'est dur à accepter
But tomorrow, we’ll start anew
Mais demain, nous recommencerons
And I remember the lines I thought that I’d forgotten
Et je me souviens des lignes que je pensais avoir oubliées
"Your only flaw is that you’re flawless"
"Ton seul défaut est que tu es parfait"
I’m so full of shit, I’m surprised you bought it
Je suis tellement plein de conneries, je suis surpris que tu m’aies cru
But to say that I don’t care is more or less astounding
Mais dire que je m'en fiche est plus ou moins étonnant
Because I wrote an entire album about us drowning
Parce que j'ai écrit un album entier sur notre noyade
Wasn’t that enough?
N'étais-ce pas assez ?
Now I’m haunted by all these holes found in my armor
Maintenant, je suis hanté par tous ces trous trouvés dans mon armure
And if my heart beats any harder, I will lose it
Et si mon coeur bat plus fort, je le perdrai
Well, congratulations, I didn’t know
Bien, félicitations, je ne savais pas
You two had made things so official
Vous deux avez officialisé les choses
Just don’t call me when it fizzles
Juste, ne m'appelle pas quand ça échouera
In fact, don’t call me at all
En fait, ne m'appelle pas du tout.
5
le 14 février 2026 à 7h12.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment