Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Huppiaan Aarre» par Korpiklaani


Pohjantuuli, tuisku kylmä,
Vent du nord, rafale glaciale,
hyytää, häätää immehistä,
gèle, froid mordant,
lumeen viiltää valkoviirun,
une trace de traînée blanche dans la neige,
heittää varjon valkomaahan.
se projette une ombre sur la terre blanche.

Tuuli kylmä tupsahtavi
Le vent souffle froid
aamusella ankialla,
ce matin,
purevalla pakkasella,
le givre mordait,
ruottahalla ilmahalla.
d'un froid vif dans l'air.

Löyän aarteen alta kiven,
Je trouve un trésor sous la pierre,
Ja paan sen piiloon alle pirtin,
et je la cache sous la cabane,
kätken kullan kirotuilta,
je cache l'or aux maudits,
ja hopiaiset ottajilta
et l'argent à ceux qui le cherchent,
kuni ohto nukun unta,
pendant que je dors un peu,
läpi talven turkissani.
tout l'hiver est dans ma fourrure.

Väsyttelen, lämmittelen,
Je suis fatigué, je me réchauffe,
vällyissäni värjöttelen.
je frissonne pendant mon temps libre.

Uneksinki kultasesta,
Je rêverais d'un trésor doré,
aarteen armaan antajasta,
d'un trésor qui confère la grâce,
luona kannon kankianki,
près de la souche d'un arbre,
kotomettän hiienkiven
de ma montagne natale

Kell' on onni, kell' lie lykky,
Quand le bonheur et la chance sont au rendez-vous,
kätkeköön sen muilta poies.
qu'il les cache aux autres.
Kellä käypi suuri tuuri,
Quand la chance lui sourit,
sitä vainen varjelkohon.
qu'il la protège.

__________
Explications données par le groupe :
"Unihuppias", "Unikakkias", "Unikakkiainen", "Unihuppia", ou "Unikekko" sont tous les noms pour l'esprit des rêves finlandais. Selon les récits, l'Unihuppias se révèle lors d'un rêve pour montrer au rêveur où se trouve un trésor enterré. Certaines histoires disent que l'Unihuppias peut parfois réveiller le rêveur pour le guider vers le trésor. Dans cette chanson, l'Unihappias réveille le rêveur au coeur d'un hiver particulièrement froid afin d'en sécuriser le trésor. Cependant, personne ne doit jamais entendre parler de ce trésor car si la serrure est de son côté, alors il devra le cacher aux autres.
(Source : Livret du CD)

À propos de la traduction :
Je ne connais pas du tout le finnois, les paroles sont donc traduites par un site de traduction (j'utilise surtout Google Trad' et Reverso). La traduction peut être corrigée à l'aide de dictionnaires.

 
Publié par 88859 4 4 7 le 25 mars 2026 à 6h33.
Karkelo (2009)
Chanteurs : Korpiklaani
Albums : Karkelo

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000