|
|
|
|
|
|
|
|
Woo
Yeah
The people, they won't leave (1)
Le peuple ne partira pas
What is threatenin’ about divesting and wantin' peace?
Qu'y a-t-il de menaçant à se désengager et à vouloir la paix ?
The problem isn't the protests, it’s what they're protesting
Le problème ne vient pas des manifestations, c'est ce contre quoi elles protestent
It goes against what our country is funding
Ça va à l'encontre de ce que notre pays finance
(Hey) Block the barricade until Palestine is free
Tenez la barricade jusqu'à ce que la Palestine soit libre
(Hey) Block the barricade until Palestine is free
Tenez la barricade jusqu'à ce que la Palestine soit libre
When I was seven, I learned a lesson from Cube and Eazy-E
Quand j'avais sept ans, j'ai appris une leçon de Cube et Eazy-E
What was it again? Oh yeah, fuck the police (Woo)
C'était quoi déjà ? Ah oui, n*que la police !
Actors in badges protecting property
Des agents en uniforme protègent la propriété
And a system that was designed by white supremacy (Brrt)
Et un système conçu par la suprématie blanche
But the people are in the streets
Mais les gens sont dans la rue
You can pay off Meta, you can't pay off me
Vous pouvez soudoyer Meta, vous ne pouvez pas me soudoyer
Politicians who serve by any means
Des politiciens prêts à tout
AIPAC, CUFI, and all the companies
AIPAC, CUFI et toutes ces entreprises
You see, we sell fear around the land of the free
Vous voyez, on vend la peur au pays de la liberté
But this generation here is about to cut the strings
Mais cette génération est sur le point de couper les cordes
You can ban TikTok, take us out the algorithm
Vous pouvez interdire TikTok, nous retirer de l'algorithme
But it's too late, we've seen the truth, we bear witness
Mais c'est trop tard, on a vu la vérité, on témoigne
Seen the rubble, the buildings, the mothers and the children
On a vu les décombres, les bâtiments, les mères et les enfants
And all the men that you murdered, and then we see how you spin it
Et tous les hommes que vous avez assassinés, et puis on voit comment vous manipulez les choses
Who gets the right to defend and who gets the right of resistance
Qui a le droit de se défendre et qui a le droit de résister
Has always been about dollars and the color of your pigment, but
Ça a toujours été une question d'argent et de couleur de peau, mais
White supremacy is finally on blast
La suprématie blanche est enfin démasquée
Screamin' "Free Palestine" 'til they're home at last (Woo)
Criant "Libérez la Palestine" jusqu'à ce qu'ils soient enfin chez eux
We see the lies in ’em
On voit bien leurs mensonges
Claimin’ it's antisemitic to be anti-Zionist
Prétendre qu'être antisioniste est antisémite (2)
I’ve seen Jewish brothers and sisters out there and ridin' in
J'ai vu des frères et sœurs juifs manifester
Solidarity and screamin' "Free Palestine" with them
Conjointement et crier "Libérez la Palestine" avec eux
Organizin', unlearnin’ and finally cuttin' ties with
S'organisant, se défaisant des idées reçues et enfin rompant les liens avec
A state that's gotta rely on an apartheid system
Un État qui s'appuie sur un système d'apartheid
To uphold an occupyin' violent
Pour maintenir une occupation violente
History been repeating for the last seventy-five
L'histoire se répète depuis soixante-quinze ans
The Nakba never ended, the colonizer lied (Woo)
La Nakba n'a jamais pris fin, le colonisateur a menti
If students in tents posted on the lawn
Si des étudiants campent sur la pelouse
Occupyin' the quad is really against the law
Occuper la cour est bel et bien illégal
And a reason to call in the police and their squad
Et une raison valable d'appeler la police
Where does genocide land in your definition, huh? (Hey; hey)
Où se situe le génocide dans votre définition, hein ?
Destroyin' every college in Gaza and every mosque
Détruisant toutes les universités et toutes les mosquées de Gaza
Pushin' everyone into Rafah and droppin' bombs
Poussant tout le monde à Rafah et larguant des bombes
The blood is on your hands, Biden, we can see it all
Le sang est sur tes mains, Biden, nous le voyons tous
And fuck no, I'm not votin' for you in the fall (Woo)
Et merd* non, je ne voterai pas pour toi cet automne
Undecided
Indécis
You can't twist the truth, the people out here united
Tu ne peux pas déformer la vérité, le peuple est uni
Never be defeated when freedom's on the horizon
Ne jamais être vaincu quand la liberté est à portée de main
Yet the music industry's quiet, complicit in their platform of silence (Hey, woo)
Pourtant, l'industrie musicale reste silencieuse, complice de cette plateforme du silence
What happened to the artist? What d'you got to say?
Qu'est-il arrivé à l'artiste ? Qu'as-tu à dire ?
If I was on a label, you could drop me today
Si j'étais signé sur un label, tu pourrais me virer aujourd'hui
I'd be fine with it 'cause the heart fed my page
Ça me conviendrait, car c'est mon cœur qui nourrissait ma page
I want a ceasefire, fuck a response from Drake (Woo)
Je veux un cessez-le-feu, je me fiche d'une réponse de Drake
What you willin' to risk? What you willin' to give?
Qu'es-tu prêt à risquer ? Qu'es-tu prêt à donner ?
What if you were in Gaza? What if those were your kids?
Et si tu étais à Gaza ? Et si c'étaient tes enfants ?
If the West was pretendin' that you didn't exist
Si l'Occident faisait comme si tu n'existais pas
You'd want the world to stand up and the students finally did, let's get it (Woo)
Tu voudrais que le monde se lève, et les étudiants l'ont enfin fait, allons-y !
Brrt
Woo
__________
(source Genius)
(1) La sortie de 'Hind’s Hall' s’inscrit dans le contexte du génocide israélien à Gaza, qui a débuté en 2023, et des manifestations de 2024 qu’il a engendrées à travers le monde. Ces manifestations, menées principalement par des étudiants, visaient à faire pression sur les établissements d’enseignement supérieur afin qu’ils cessent tout financement provenant d’entreprises et autres entités soutenant le génocide israélien en Palestine. Ce mouvement s’inscrit dans le cadre plus large du mouvement Boycott, Désinvestissement et Sanctions (BDS).
(2) Diaspora : Terme qui désigne habituellement les populations chassées de leur pays et qui entretiennent entre elles des liens affectifs
___________
La chanson tire son nom de Hind's Hall, un bâtiment de l'Université Columbia à Manhattan, plus communément appelé Hamilton Hall avant son occupation par des étudiants manifestants. Ce bâtiment a été nommé en hommage à Hind Rajab, une fillette palestinienne de six ans assassinée par les forces d'occupation israéliennes. Le sort tragique de Hind est connu car la voiture civile dans laquelle elle se trouvait a été détruite par un char israélien, tuant la plupart des membres de sa famille et la blessant. Son cousin a alors appelé les secours palestiniens en pleurant et en implorant de l'aide avant d'être lui aussi tué. Hind a ensuite passé trois heures au téléphone avec les services d'urgence palestiniens, permettant ainsi l'envoi d'une ambulance. À son arrivée, l'ambulance a été détruite et son équipage, ainsi que Hind, ont été tués, soit par le même char israélien, soit par un autre.
L'appel de Hind a fuité en ligne et a immédiatement suscité une vive indignation en raison du caractère froid et prémédité de son assassinat et de celui de sa famille. Les appels d'Hind et de sa cousine, ainsi que les preuves recueillies sur les lieux, indiquent de manière constante que les forces israéliennes se trouvaient à proximité immédiate et à portée de vue au moment de chaque meurtre. Il est donc fort probable que les équipages des chars israéliens n'aient pas pleinement conscience de leurs actes. De plus, le char israélien a détruit l'ambulance après que les forces israéliennes eurent « garanti » un passage sûr au Croissant-Rouge palestinien et au ministère de la Santé de Gaza, et que l'ambulance ait emprunté un itinéraire prévu à cet effet. Enfin, après le meurtre, les porte-parole israéliens ont choisi de mentir et de tenter de dissimuler les faits.
La chanson reprend également un extrait d' Ana La Habibi, de la chanteuse libanaise Fairuz, afin de coller au thème d'une chanson dédiée à la Palestine. Tout au long de sa carrière, Fairuz a également exprimé publiquement son soutien à la Palestine, notamment avec l'album Jerusalem in my Heart, qui comprend le single 'Zahrat al Madaen', devenu un hymne panarabe, sorti seulement deux semaines après la guerre des Six Jours de 1967.
245020
5
5
7
le 9 avril 2026 à 6h39.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment