|
|
|
|
|
|
|
|
There was a time when I bought it
Il fut un temps où je l'ai acheté
Lord knows I would walk in
Le Seigneur sait que j'aurais franchi
Any door that you opened til the
N'importe quelle porte que tu as ouvertes jusqu'à ce que les
Skeletons in your closet
Squelettes dans ton placard
Started talkin’
Ont commencé à parler
About where it all went wrong
De l'endroit où tout a mal tourné
You can gain the whole world
Tu peux gagner le monde entier
And still lose your soul
Et toujours perdre ton âme
All the writing
Toute l'Ecriture
Was on the walls
Etait sur les murs
My eyes have opened up
Mes yeux se sont ouverts
Yeah my eyes have opened up
Ouais mes yeux se sont ouverts
You try to hide it, right under our nose
Tu essaies de le cacher, sous notre nez
But the Light is, coming to expose
Mais la Lumière va bientôt être révélée
You’ll deny it, but everybody knows
Tu le nieras, mais tout le monde sait
The dark is too loose lipped it can’t keep a secret
L'obscurité est trop bavarde, elle ne peut garder un secret
Clock is ticking I’m just sitting while you weave the web
Le temps passe, je suis juste assise tandis que tu tisses la toile
I’m not losing sleep over anything you said
Je ne m'inquiète pas de ce que tu as dit
Keep on talking
Continue de parler
I don’t need revenge
Je n'ai point besoin de revanche
I’ll stay in my lane cause justice always wins
Je resterai à ma place parce que la justice gagne toujours
You try to hide it, right under our nose
Tu essaies de le cacher, sous notre nez
But the Light is, coming to expose
Mais la Lumière va bientôt être révélée
You’ll deny it, but everybody knows
Tu le nieras, mais tout le monde sait
The dark is too loose lipped it can’t keep a secret
L'obscurité est trop bavarde, elle ne peut garder un secret
The dark is too loose lipped it can’t keep a secret
L'obscurité est trop bavarde, elle ne peut garder un secret
Made me promise I would keep this
Tu m'as fait promettre que je le garderais
Right here just between us
Ici, juste entre nous
If they put me on the stand
S'ils me placent sur la tribune
Could you call it gossip then?
Pourrais-tu alors appeler ça commérer ?
If they put me on the stand
S'ils me placent sur la tribune
Could you call it gossip then?
Pourrais-tu alors appeler ça commérer ?
1
2
4
le 19 avril 2026 à 8h26.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment