|
|
|
|
|
|
|
|
I can't recall the last time that we talked
Je ne me rappelle pas de la dernière fois
About anything but looking out for cops
Où nous avons parlé d'autre chose que de vérifier s'il y avait les flics
We got cigarette burns in the same side of our hands, we ain't friends
On a des brûlures de cigarettes sur le même côté de nos mains, nous ne sommes pas des amis
We're just morons, who broke skin in the same spot
On est juste des idiots qui se sont abîmés la peau au même endroit
But I've never seen you take a turn that wide
Mais je ne t'ai jamais vu faire un virage aussi grand
And I'm high enough to still care if I die
Et je suis suffisamment défoncé pour encore me soucier de ma mort
So I tried to read the thoughts that you'd worked overtime to stop
Donc j'ai essayé de lire les pensées que tu t'es échiné à faire taire
You said, "Fuck off," and I said nothin' for a while
Tu as dit "Dégage" et j'ai rien dit pendant longtemps
You know I think about you all the time
Tu sais, je pense à toi tout le temps
And my deep misunderstanding of your life
Et à ma profonde incompréhension concernant ta vie
And how bad it must have been for you back then
Et à quel point ça devait être terrible pour toi à l'époque
And how hard it was to keep it all inside
Et à quel point ça devait être compliqué de garder ça pour toi
I hope you settlе down, I hope you marry rich
J'espère que tu te poseras, j'espère que tu épouseras quelqu'un de riche
I hope you're scarеd of only ordinary shit
J'espère que tu n'auras peur que des conneries ordinaires
Like murderers and ghosts and cancer on your skin
Comme les meurtriers, les fantômes et le cancer sur ta peu
And not your soul and what He might do with it
Mais pas de ton âme et de ce qu'Il pourrait faire avec
You inched yourself across the great divide
Tu t'es avancé doucement au dessus de la Great Divide
While we drove aimlessly along the Twin State line
Alors qu'on conduisait sans but le long de la frontière des Twin State
I heard nothing but the bass in every ballad that you'd play
Je n'entends que la basse dans toutes les ballades que tu jouais
While you swore to God the singer read your mind
Alors que tu jurais devant Dieu que le chanteur pouvait lire dans tes pensées
But the world is scared of hesitating things
Mais le monde a peur des choses hésitantes
Yeah, they only shoot the birds who cannot sing
Oui, ils ne tirent que sur les oiseaux qui ne savent pas chanter
And I'm finally aware of how shitty and unfair
Et je me rends enfin compte à quel point c'était pourri et injuste
It was to stare ahead like everything was fine
De regarder droit devant moi comme si tout allait bien
You know I think about you all the time
Tu sais, je pense à toi tout le temps
And my deep misunderstanding of your life
Et à ma profonde incompréhension concernant ta vie
And how bad it must have been for you back then
Et à quel point ça devait être terrible pour toi à l'époque
And how hard it was to keep it all inside
Et à quel point ça devait être compliqué de garder ça pour toi
I hope you settlе down, I hope you marry rich
J'espère que tu te poseras, j'espère que tu épouseras quelqu'un de riche
I hope you're scarеd of only ordinary shit
J'espère que tu n'auras peur que des conneries ordinaires
Like murderers and ghosts and cancer on your skin
Comme les meurtriers, les fantômes et le cancer sur ta peu
And not your soul and what He might do with it
Mais pas de ton âme et de ce qu'Il pourrait faire avec
Ah, Lord
Ah, Seigneur
Rage, in small ways
De la colère, dans des petites manières
Did you wish that I could know
Souhaitais-tu que je sache
That you'd fade to some place
Que tu t'effacerais dans des endroits
I wasn't brave enough to go?
Où je n'aurais pas eu le courage d'aller ?
I hope you settlе down, I hope you marry rich
J'espère que tu te poseras, j'espère que tu épouseras quelqu'un de riche
I hope you're scarеd of only ordinary shit
J'espère que tu n'auras peur que des conneries ordinaires
Like murderers and ghosts and cancer on your skin
Comme les meurtriers, les fantômes et le cancer sur ta peu
And not your soul and what He might do with it
Mais pas de ton âme et de ce qu'Il pourrait faire avec
I hope you threw a brick right into that stained glass
J'espère que tu as balancé une brique à travers ce vitrail
I hope you're with someone who isn't scared to ask
J'espère que tu es avec quelqu'un qui n'a pas peur de poser des questions
I hope that you're not losing sleep about what's next
J'espère que tu ne perds pas sommeil en te demandant ce qu'il y a après
Or about your soul and what He might do with it
Où à propos de ton âme et de ce qu'Il pourrait faire avec
3
3
5
le 3 mai 2026 à 7h13.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment