Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Hundred Days Offensive» par 1914


Bombed last night, and bombed the night before
Bombardés la nuit dernière, bombardés la nuit d'avant
Going to get bombed tonight
Nous voilà partis pour être bombardés cette nuit...
If we never get bombed anymore
Si seulement on n'était plus jamais bombardés...
When we're bombed, we're scared as we can be
Quand on est bombardés, on est terrifiés
Can't stop the bombing sent from higher Germany
On ne peut pas arrêter les bombardements envoyés d'Allemagne

They're over us, they're over us
Ils nous surpassent, ils nous surpassent
One shell hole for just the four of us
Un seul trou d'obus juste pour nous quatre
Thank your lucky stars there are no more of us
Remercions le ciel qu'on ne soit pas plus nombreux
'Cause you can fill it all alone
Car tu peux t'y cacher tout seul

Gassed last night, and gassed the night before
Gazés la nuit dernière, gazés la nuit d'avant
Going to get gassed tonight
Nous voilà partis pour être gazés cette nuit...
If we never get gassed anymore
Si seulement on n'était plus jamais gazés...
When we're gassed, we're as sick as we can be
Quand on est gazés, on est vraiment malades
For Phosgene and Mustard Gas is too much for me
Le phosgène et le gaz moutarde sont tellement dangereux...

They're warning us, they're warning us
Ils nous préviennent, ils nous préviennent
One respirator for the three of us
Un seul respirateur pour nous trois
Thank your lucky stars that two of us can run
Heureusement que deux d'entre nous savent courir vite
So you can use it all alone
Comme ça, tu peux l'utiliser tout seul

Keep your head down
Baisse bien ta tête
Keep your head down
Baisse bien ta tête
If you wanna stay alive
Si tu veux rester en vie
Forget about honour, forget about pride
Oublie l'honneur, oublie la fierté
And quietly crawl in the mud
Mais rampe silencieusement dans la boue

Shot last night, shot the night before
Des tirs la nuit dernière, des tirs la nuit d'avant
We're gonna get shot tonight
On tirera tous encore cette nuit
If we never get shot anymore
Si seulement on pouvait arrêter de tirer...
When we're shot, we crawl as fast as we can
Quand on tire, on rampe aussi vite que possible
At barbed wire we're caught in machine gun crossfire
Parmi les barbelés, nous voilà pris entre deux feux de mitrailleuses...
They're killing us, they're killing us
Ils nous tuent, ils nous tuent
One helmet for the two of us
On n'a qu'un seul casque pour nous deux
Thank your lucky stars that one of us is dead
Remercions le ciel que l'un de nous soit mort
So you can wear it all alone
Comme ça, tu peux le porter
And die alone
Pour que toi aussi, tu meures seul.

__________
Explications :
Ce morceau, assurément l'un des plus poignants de la discographie du groupe, concerne l'Offensive des Cent-Jours qui désigne la dernière phase de la Première Guerre mondiale, entre le 8 août et le 11 novembre 1918.

Après avoir stoppé l’offensive allemande du printemps, les Alliés (France, Royaume-Uni, États-Unis, Belgique…) lancent une série d’attaques successives, débutant avec la bataille d’Amiens. Contrairement à une opération unique, il s’agit d’une succession rapide de percées coordonnées sur tout le front occidental.

Peu à peu, l’armée allemande recule vers la ligne Hindenburg, puis est contrainte de l’abandonner face à la pression constante. Les Alliés avancent continuellement, détruisant les capacités logistiques ennemies et brisant le moral des troupes. Cette série de victoires mène directement à l’armistice du 11 novembre 1918, qui met fin à la guerre.

L’intro émouvante du morceau est un passage du film "À l'Ouest, rien de nouveau" réalisé par Lewis Milestone.
Il s’agit d’une scène célèbre où un soldat allemand, après avoir tué un ennemi français dans un trou d’obus, sombre dans une crise de culpabilité et s’adresse à lui : il regrette de l’avoir tué, réalise qu’ils étaient semblables, et s’interroge sur l’absurdité de la guerre.

 
Publié par 90199 4 4 7 le 3 mai 2026 à 8h30.
The Blind Leading the Blind
Chanteurs : 1914

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000