|
|
|
|
|
|
|
|
"Die von uns erklärte Seesperre durch die U-Boote
"Ce blocus naval que nous avons décrété à l'aide de sous-marins
Keine Vergeltungsmaßregel
Il ne s'agit pas d'une mesure de représailles
Obwohl wir sie bei dem brutalen Zerreißen allen Seerechts durch England wohl als solche bezeichnen könnten
Bien que, compte tenu du mépris flagrant de l'Angleterre pour le droit maritime, on pourrait certainement le qualifier ainsi
Unsre Seesperre ist vielmehr unser legales"
Notre blocus naval est, en réalité, un blocus légal"
Amiral Von Tirpitz
_____________
Explications :
Ce morceau concerne la guerre sous-marine durant la Première Guerre mondiale, et plus précisément des barrages anti-sous-marins mis en place pour empêcher les U-Boote allemands d’accéder à certaines zones stratégiques.
Le terme allemand Ubootsperre signifie littéralement « barrière contre les sous-marins ». Il désigne les champs de mines, filets métalliques, obstacles maritimes et dispositifs de surveillance utilisés notamment par les Britanniques et leurs alliés pour piéger ou contenir les sous-marins allemands. L’exemple le plus célèbre est le gigantesque barrage de mines de la mer du Nord, installé vers la fin de la guerre entre l’Écosse et la Norvège afin de couper les routes des U-Boote.
Note du traducteur :
Ne connaissant absolument rien de l'allemand, cette traduction a été effectuée avec l'aide de Google Traduction, Reverso puis corrigée par des dictionnaires Allemand-Français en ligne.
4
4
7
le 10 mai 2026 à 7h11.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment