|
|
|
|
|
|
|
|
Note du traducteur :
Je ne connais pas du tout le norvégien.
Les paroles sont donc traduites à l'aide de sites de traduction en ligne.
__________
Nok et innhogg er gjort
Une autre incision a été faite
I min uvitenhet
Dans mon ignorance
Ærbødigst manes jeg frem
C'est donc avec le plus grand respect que je suis convoqué
Kallet til min evighet
C'est l'appel de mon éternité
Eier ingen ting
Je ne possède rien
Foruten særs urenhet
Sauf une chose très sale
Der nok en dag blir til
Qui sera un jour
Skal jeg atter forstummes bort
À nouveau réduite au silence
Når verden til slutt brenner
Quand le monde s'embrase enfin
Da er du alene på din færd
Tu demeures seul pour ton voyage
Hyrden passer ikke lenger flokken
Le berger ne veille plus sur son troupeau
For I kamp strider ei en lærd
Car au combat, un érudit ne se bat pas
Men en skatt er sågar gjemt
Mais un trésor se cache
I tyranniets tentakler
Dans les tentacules de la tyrannie
Et univers så udugelig og påtatt
Un univers si inepte et dictateur
I skyggen av lysets fakler
À l'ombre des torches de la lumière
Glem ethvert ritual
Oublie tout rituel
Gammal rust er en endeløs kraft
La vieille rouille est une force infinie
Det hele er en seremoni
Tout n'est que cérémonie
I alskens sverte
Dans toutes sortes de ténèbres
Oppofring gjennom uår
Le sacrifice face à l'adversité
Livet imitert I smerte
La vie imitée dans la douleur
Hvor sannheten enn råder
Là où triomphe la vérité
Bestenkt med svovel
Saupoudré de soufre
Tårer og blod
Larmes et sang
Er døden igjen et tilbakelagt kapittel
La mort est-elle à nouveau un chapitre clos ?
Med en unse av håp
Avec une lueur d'espoir
I den tro du er god
Tu as la conviction que tu es bon
Hyrden passer ikke lenger flokken
Le berger ne veille plus sur son troupeau
For I kamp strider ei en lærd
Car au combat, un érudit ne se bat pas
Når verden til slutt brenner
Quand le monde s'embrase enfin
Da er du alene på din færd
Tu demeures seul pour ton voyage
4
4
7
le 31 mai 2026 à 5h45.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment