|
|
|
|
|
|
|
|
Has life hit you so hard that you've been knocked down?
La vie t'a-t-elle frappé si dur que tu as été abattu ?
Have you gone too far to find the middle ground?
Es-tu allé trop loin pour trouver un terrain d'entente ?
Did they raise you so high just to pull you back down?
T'ont-ils élevé si haut juste pour te tirer vers le bas ?
Have you been so lost you could never be found?
As-tu été si perdu que tu ne pouvais jamais être retrouvé ?
'Cause I've been real, I've been fake
Parce que j'ai été authentique, j'ai été faux
Been a sinner, been a saint
J'ai été un pécheur, j'ai été un saint
I've been right, I've been so, so wrong
J'avais raison, j'avais si, si tort
Yeah, I've made my mistakes
Ouais, j'ai fait mes erreurs
I don't know what it's like to be you (Like to be you)
Je ne sais pas ce que c'est d'être toi (D'être comme toi)
You don't know what it's like to be me
Tu ne sais pas ce que c'est d'être comme moi
What if we're all the same in different kinds of ways
Et si nous étions tous pareils de différentes manières
Can you, can you relate?
Peux-tu, peux-tu comprendre ?
We both know what it's like to bе hurt
Nous savons tous deux ce que c'est d'avoir mal
We both know what it's like to feel pain
Nous savons tous deux ce que c'est de ressentir la douleur
But I think it's safe to say wе're on to better days
Mais je pense qu'on peut dire sans se tromper que des jours meilleurs nous attendent
Can you, can you relate?
Peux-tu, peux-tu comprendre ?
Can you relate?
Peux-tu comprendre ?
Have you ever been left when you shoulda been loved?
As-tu déjà été abandonné lorsque tu aurais dû être aimé ?
Has there ever been a time when you stayed but you shoulda run?
Y a-t-il déjà eu une fois où tu es resté mais tu aurais dû fuir ?
'Cause I've been real, I've been fake
Parce que j'ai été authentique, j'ai été faux
Been a sinner, been a saint
J'ai été un pécheur, j'ai été un saint
I've been right, I've been so, so wrong
J'avais raison, j'avais si, si tort
Yeah, I've made my mistakes
Ouais, j'ai fait mes erreurs
I don't know what it's like to be you (Like to be you)
Je ne sais pas ce que c'est d'être toi (D'être comme toi)
You don't know what it's like to be me
Tu ne sais pas ce que c'est d'être comme moi
What if we're all the same in different kinds of ways
Et si nous étions tous pareils de différentes manières
Can you, can you relate?
Peux-tu, peux-tu comprendre ?
We both know what it's like to bе hurt
Nous savons tous deux ce que c'est d'avoir mal
We both know what it's like to feel pain
Nous savons tous deux ce que c'est de ressentir la douleur
But I think it's safe to say wе're on to better days
Mais je pense qu'on peut dire sans se tromper que des jours meilleurs nous attendent
Can you, can you relate?
Peux-tu, peux-tu comprendre ?
Can you relate?
Peux-tu comprendre ?
Can you relate?
Peux-tu comprendre ?
Can you relate?
Peux-tu comprendre ?
I don't know what it's like to be you
Je ne sais pas ce que c'est d'être toi
You don't know what it's like to be me
Tu ne sais pas ce que c'est d'être comme moi
But by the grace of God we'll see each other's heart
Mais par la grâce de Dieu, nous verrons le cœur de chacun
Can you, can you relate?
Peux-tu, peux-tu comprendre ?
1
2
5
le 28 juin 2026 à 7h38.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment