|
|
|
|
|
|
|
|
Wenn die Sonne erwacht in den Bergen
Quand le soleil se lève dans les montagnes
Und der Mond sagt der Erde "Goodbye:
Et quand la lune dit "Goodbye" à la terre
Flieh'n die Schatten der Nacht vor dem Morgen
Les ombres de la nuit fuient devant le matin
Neues Licht macht die Welt wieder frei
Une nouvelle lumière libère le monde à nouveau
Gedanken von mir, die trägt der Wind zu dir
Des pensées à moi, le vent te les porte
Was er dir erzählt, wirst du versteh'n
Ce qu'il te raconte, tu vas le comprendre
Ja, wenn die Sonne erwacht in den Bergen
Oui, quand le soleil se lève dans les montagnes
Wünsch' ich mir, sie soll nie mehr untergeh'n
Je souhaite qu'il ne se couche plus jamais
Now let's all try in English
Maintenant essayons tous en anglais
Now, when the sun says "Goodday"
Maintenant, quand le soleil dit "Bonne Journée"
(Now, when the sun says "Goodday")
(Maintenant, quand le soleil dit "Bonne Journée")
To the mountains
Aux montagnes
(To the mountains)
(Aux montagnes)
And the night says "Hello"
Et quand la nuit dit "Bonjour"
(And the night says "Hello")
(Et quand la nuit dit "Bonjour")
To the dawn
À l'aurore
(To the dawn)
(À l'aurore)
I'm alone with my dreams
Je suis seul avec mes rêves
(I'm alone with my dreams)
(Je suis seul avec mes rêves)
On the hilltop
Sur le sommet de la colline
(On the hilltop)
(Sur le sommet de la colline)
I can still hear your voice
Je peux encore entendre ta voix
(I can still hear your voice)
(Je peux encore entendre ta voix)
Though you're gone
Bien que tu sois parti(e)
(Though you're gone)
(Bien que tu sois parti(e))
I hear from my door
J'entends depuis ma porte
(I hear from my door)
(J'entends depuis ma porte)
The love song through the wind
La chanson d'amour à travers le vent
(The love song through the wind)
(La chanson d'amour à travers le vent)
It brings back sweet memories of you
Elle ramène de doux souvenirs de toi
(It brings back sweet memories of you)
(Elle ramène de doux souvenirs de toi)
Danke, danke
Merci, merci
(Now, when the sun says "Goodday" to the mountains)
(Maintenant, quand le soleil dit "Bonne Journée" aux montagnes)
(I'm alone dreaming all day of you)
(Je suis seul(e) rêvant toute la journée de toi)
Et maintenant en français
Et maintenant en français
Quand le soleil dit "Bonjour"
Quand le soleil dit "Bonjour"
(Quand le soleil dit "Bonjour")
(Quand le soleil dit "Bonjour")
Aux montagnes
Aux montagnes
(Aux montagnes)
(Aux montagnes)
Et quand la nuit rencontre le jour
Et quand la nuit rencontre le jour
(Et quand la nuit rencontre le jour)
(Et quand la nuit rencontre le jour)
Je suis seul(e) avec mes rêves
Je suis seul(e) avec mes rêves
(Je suis seul(e) avec mes rêves)
(Je suis seul(e) avec mes rêves)
Sur la montagne
Sur la montagne
(Sur la montagne)
(Sur la montagne)
Une voix me rappelle
Une voix me rappelle
(Une voix me rappelle toujours)
(Une voix me rappelle toujours)
Les contes qui m'apportent
Les contes qui m'apportent
(Les contes qui m'apportent)
(Les contes qui m'apportent)
La chanson
La chanson
(La chanson du vent)
(La chanson du vent)
Rappellent les souvenirs de toi
Rappellent les souvenirs de toi
(Rappellent les souvenirs de toi)
(Rappellent les souvenirs de toi)
Merci beaucoup, dankeschön
Merci beaucoup, merci beaucoup
Ja, wenn die Sonne erwacht in den Bergen
Oui, quand le soleil se lève dans les montagnes
Wünsch' ich mir, sie soll nie mehr untergeh'n
Je souhaite qu'il ne se couche plus jamais
4
4
5
le 5 juillet 2026 à 7h14.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment