|
|
|
|
|
|
|
|
Note de traduction :
Je ne connais pas du tout le suédois, cette chanson fut donc traduite par des sites de traduction en ligne. Mais la correction ne reste pas un automatisme informatique : je surveille et finalise sa correction avec des dictionnaires, si besoin.
__________
Rinn du Jore som tiden har flytt
Fleuve, ton cours file aussi vite que le temps
om våren rusar så strid
et si le printemps déferle avec tant de force
vita blommor de smyckar din strand
alors les fleurs blanches ornent son rivage
fridfullt flyter mot forsens brus
se tenant paisiblement face aux grondements des rapides
Mörka höljor, svarta djup
Linceuls noirs ? Profondeurs obscures ?
vad där döljas, barnatro vid Jore å, vid Jore å
Qu'y a-t-il de caché là ? Ma foi enfantine rêve au bord du fleuve Jore, au bord du fleuve Jore
Öring vakar i strömmens ljuva lek
La truite s'éveille dans le doux jeu du ruisseau
under alens gröna löv
sous les feuilles vertes de l'aulne
skygga skuggor mot järnröd sand
mais sur la rive s'agitent des ombres laissant le sol rouge sang,
kvarnsten minner din ström av kraft
la meule leur rappelle la source de leur puissance
Mörka höljor, svarta djup
Linceuls noirs ? Profondeurs obscures ?
vad där döljas, barnatro vid Jore å, vid Jore å
Qu'y a-t-il de caché là ? Ma foi enfantine rêve au bord du fleuve Jore, au bord du fleuve Jore
Björkar vajar i morgonens ljumma bris
Les bouleaux se balancent dans la douce brise du matin,
dagen gryr och återföds
le jour se lève et renaît.
sida vid sida vi vandrar välkänd stig
Côte à côte, nous empruntons ce chemin familier
ned i dalen mot barndoms å
descendant la vallée vers la rivière de notre enfance
Mörka höljor, svarta djup
Linceuls noirs ? Profondeurs obscures ?
vad där döljas, barnatro vid Jore å, vid Jore å
Qu'y a-t-il de caché là ? Ma foi enfantine rêve au bord du fleuve Jore, au bord du fleuve Jore
__________
Ce morceau évoque clairement le "fleuve/rivière Jore" pourtant, je n'ai trouvé aucun fleuve portant ce nom. La chanson concerne probablement un récit local qui n'a toujours pas été référencé sur internet.
4
4
7
le 14 juillet 2026 à 7h.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment