|
|
|
|
|
|
|
|
Note de traduction :
Je ne connais pas du tout le suédois, cette chanson fut donc traduite par des sites de traduction en ligne. Mais la correction ne reste pas un automatisme informatique : je surveille et finalise sa correction avec des dictionnaires, si besoin.
_______
Där stod han så resligt den bergakung från norr
Là, il se dressait, si grand, le roi des montagnes du nord
med ett trånande sinn
l'esprit empli de désir
En ungmö från bygden han snärjde till sin borg
Mais il y avait une jeune fille de la campagne qu'il avait attirée dans son château
med sin trolldom
par sa sorcellerie
Och jungfrun hon rider med vinden i sitt hår
Mais parfois la jeune fille fuyait, les cheveux au vent
så fager och skön som en älva
Elle était belle comme une fée
Stjärnor de tindra på vägen hon skall fram
Les étoiles scintillaient sur le chemin qu'elle devait emprunter
i lönndom hon möter sin kära
En secret, elle retrouvait son bien-aimé
Hon faller i dvala med ögonen av sten
Mais elle s'endormit, les yeux lourds
i hans kyliga famn
dans ses bras froids
Hans galdrar är starka, i tusende år
Les sorts du Roi de la Montagne sont puissants :
är hon fjättrad
pour mille ans elle lui fut enchaînée...
Om afton hon klär sig med gyllene behag
Le soir venu, elle se para d'or
ty hon fägnar sin kung
car elle devait accueillir son roi
I mörkaste kammarn hon ämnar att stå brud
Dans la chambre la plus sombre, elle se tient prête à se tenir en épouse
med sin bergakung
avec son roi de la montagne
4
4
7
le 15 juillet 2026 à 7h14.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment