Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hakuna Matata (feat. Lebo M.) (Ed. Deluxe)» par Jimmy Cliff

Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata

When I was a cool young one
Quand j’étais un jeune, posé et insouciant
When he was a cool young one
Quand il était un jeune gars cool
I worked in the colony, paying my dues
Je bossais dans la colonie, en payant mes dettes
Accepting without question the prevailing views
Acceptant sans broncher l'idée reçue
That a young man's life was one long grind
Que la vie d'un jeune homme n'était qu'une longue corvée
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
À creuser des trous, à monter la garde jusqu'à ce que l'idée me vienne à l'esprit
I was wrong, all along
Que j'avais tort, depuis le début
All that I needed was to have heeded
Qu'il me suffisait d'écouter

Hakuna Matata, what a wonderful phrase
Hakuna Matata, quelle merveilleuse phrase
Hakuna Matata, ain't no passing craze
Hakuna Matata, ce n’est pas un caprice d’un jour
It means no worries for the rest of your days
Ça veut dire vivre sans souci pour tous les jours à venir
It's a problem-free philosophy, Hakuna Matata
Une philosophie sans tracas, Hakuna Matata

When I was a shallow youth
Quand j’étais un jeune un peu superficiel
When he was a shallow youth
Quand il était un jeune un peu superficiel
Cool, calm reflection, I was never that good
En y réfléchissant posément, j’ai jamais été si bon
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
J’étais juste un pion dans le jeu, je voyais pas les arbres à cause de la forêt
My future stretched behind me, I was over the hill
Mon futur était derrière moi, j’avais dépassé le cap
I put my best foot forward but the other stood still
J’ai avancé d’un pas sûr, mais l’autre est resté figé
Take my word, I have heard
Crois-moi, j’ai entendu
All that I needed was to have heeded
Tout ce qu’il me fallait, c’était écouter

Hakuna Matata, what a wonderful phrase
Hakuna Matata, quelle merveilleuse phrase
Hakuna Matata, ain't no passing craze
Hakuna Matata, ce n’est pas un caprice d’un jour
It means no worries for the rest of your days, no no
Ça veut dire vivre l’esprit léger, sans se tracasser pour demain, non non
It's a problem-free philosophy, Hakuna Matata
Une philosophie sans tracas, Hakuna Matata

Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna

Hakuna Matata, I hope we have conveyed
Hakuna Matata, j'espère que nous avons été clairs
You don't have to bust a gut in the sun
Vous n'êtes pas obligé de vous tuer à la tâche au soleil
It's much cooler in the shade
Il fait bien plus frais à l'ombre
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Certains disent que c'est une perte de temps, mais ils ne réalisent pas
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Que cette vision est un véritable crime, nous sommes des êtres conscients des réalités du monde

Hakuna Matata, what a wonderful phrase
Hakuna Matata, quelle merveilleuse phrase
Hakuna Matata, ain't no passing craze
Hakuna Matata, ce n’est pas un caprice d’un jour
It means no worries for the rest of your days
Ça veut dire vivre l’esprit léger, sans se tracasser pour demain
It's a problem-free philosophy, Hakuna Matata
Une philosophie sans tracas, Hakuna Matata

Hakuna Matata, what a wonderful phrase
Hakuna Matata, quelle merveilleuse phrase
Hakuna Matata, ain't no passing craze
Hakuna Matata, ce n’est pas un caprice d’un jour
It means no worries for the rest of your days, yes
Ça veut dire vivre l’esprit léger, sans se tracasser pour demain, oui
It's a problem-free philosophy
Une philosophie sans tracas

Hakuna Matata, whoa nah, what a wonderful phrase, yes
Hakuna Matata, oh non, quelle merveilleuse phrase, oui
Hakuna Matata, ain't no passing craze
Hakuna Matata, ce n’est pas un caprice d’un jour
It means no worries for the rest of your days, well
Ça veut dire vivre l’esprit léger, sans se tracasser pour demain, et bien
It's a problem-free philosophy
Une philosophie sans tracas

Contenu modifié par Reggaemusic

 
Publié par 12386 4 4 5 le 5 avril 2004 à 19h49.
The Lion King [BO]
Chanteurs : Jimmy Cliff

Voir la vidéo de «Hakuna Matata (feat. Lebo M.) (Ed. Deluxe)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Rudy2003 Il y a 22 an(s) à 03:19
11493 4 4 5 Rudy2003 Site web Non, c'est en swahili, une langue de l'Afrique de l'est. Mais putain c'est un sacré bon film ça, je me rappelle de mon enfance avec sourire.
save_la_cocci_4_ever Il y a 22 an(s) à 18:52
12809 4 4 6 save_la_cocci_4_ever Site web bah elle est vraiment trop bien merci pour la trad bisous !! xoxo
Thomas3 Il y a 21 an(s) 11 mois à 16:13
12497 4 4 6 Thomas3 Site web Erreur d'année le roi lion c'est 1994 pas 2003.
Sookie Il y a 21 an(s) 11 mois à 13:34
12386 4 4 5 Sookie Site web mais non il y a la nouvelle version de l'album ki est 2003
Miiisss reggae Il y a 21 an(s) 11 mois à 19:44
8862 3 4 6 Miiisss reggae le REGGAE sa DéChIrE!!!!!!! Jimmy Cliff il DéChIrE!!!!! le roi lion il DéChIrE!!!!![[amour] :-°
nefenti Il y a 21 an(s) 11 mois à 18:57
7986 3 3 5 nefenti Site web Jaime bien cette chanson !!!
sOmEbOdY LiKeS hEr Il y a 21 an(s) 8 mois à 21:03
5477 2 2 6 sOmEbOdY LiKeS hEr troooo biennnnn ! en + le roi lion c mon dessin animé preferé <3 !!! lol comment j'adore tro Jimmy Cliff il est tro exellent !!!! :-° a tousssss
sOmEbOdY LiKeS hEr Il y a 21 an(s) 8 mois à 21:05
5477 2 2 6 sOmEbOdY LiKeS hEr au fait merci pour la traduction :-) :-D
MissMisery Il y a 21 an(s) 3 mois à 13:06
5298 2 2 4 MissMisery franchement elle est trop bien la chanson meme si je prefere celle ki est ds le dessin animé lol et ouai le roi lion c le dessin animé preferé des francais (ma mere ma obliger a regarder ca avc mon frere) mais vive le roi lion!! :-D 8-D
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000