Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Goodbye» par Spice Girls

Goodbye
Au Revoir

No no no no
Non non non non
No no no no
Non non non non

Listen little child
Ecoute petit enfant
There will come a day
Viendra un jour
When you will be able, able to say
Où tu seras capable, capable de dire
Never mind the pain, all the aggravation
Qu'importe la douleur, tous les ennuis
You know there's a better way
Tu sais qu'il y a une meilleure façon
For you and me to be
D'exister pour toi et moi

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque tempête
Fly like an angel heaven sent to me
Vole comme un ange que le ciel m'aurait envoyé

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es parti, tu as dit que tu es parti mais je peux encore te sentir ici)

(Chorus : )
It's not the end

Ce n'est pas la fin
(You gotta keep it strong before the pain turns into fear)
(Tu dois rester fort avant que la douleur se transforme en peur )
So glad we made it, time will never change it, no no
Si heureux que nous ayons réussi, le temps ne le changera jamais, non non
No no no no
Non non non non

Just a little girl, big imagination
Juste une petite fille, grande imagination
Never letting no one take it away
Ne laissant jamais personne lui enlever (son imagination)
Went into the world, what a revelation
Entrée au monde, quelle révélation
She found there's a better way for you and me to be
Elle a trouvé qu'il y a une meilleure façon pour toi et moi d'exister

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque tempête
Find out for certain love's gonna be there for you
Découvre avec certitude que l'amour sera là pour toi
You'll always be someone's baby
Tu seras toujours le chéri de quelqu'un

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es parti, tu as dit que tu es parti mais je peux encore te sentir ici)

(Chorus)

The times when we would play about
Les fois où nous faisions les fous
The way we used to scream and shout
La façon dont nous avions l'habitude de hurler et crier
We never dreamed you'd go your own sweet way
Nous n'aurions jamais imaginé que tu finirais par suivre ton petit bonhomme de chemin

Look for the rainbow in every storm
Cherche l'arc-en-ciel dans chaque tempête
Find out for certain love's gonna be there for you
Découvre avec certitude que l'amour sera là pour toi
You'll always be someone's baby
Tu seras toujours le chéri de quelqu'un

Goodbye my friend
Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)
(Je sais tu es parti, tu as dit que tu es parti mais je peux encore te sentir ici)

(Chorus)

No no no no
Non non non non
(You know it's time to say goodbye)
(Tu sais c'est l'heure de dire au revoir)
No no no no
Non non non non
(And don't forget you can rely)
(Et n'oublie pas que tu peux compter)
No no no no
Non non non non
(You know it's time to say goodbye and don't forget on me you can rely)
(Tu sais c'est l'heure de dire au revoir et n'oublie pas que sur moi tu peux compter)
No no no no
Non non non non
(I will help, help you on your way)
(J'aiderai, je t'aiderai sur ton chemin)
No no no no
Non non non non
(I will be with you every day)
(Je serai avec toi chaque jour)
No no no no...
Non non non non...

Contenu modifié par msf

 
Publié par 14578 4 4 7 le 15 avril 2004 à 20h56.
Forever (2000)
Chanteurs : Spice Girls
Albums : Forever

Voir la vidéo de «Goodbye»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jenny 13 Il y a 21 an(s) 3 mois à 15:06
5864 2 3 4 Jenny 13 wouah les Spice Girls !!! non franchement kan j'été petite j'adorais !!!
la dernière fois j'ai vu une photo d'Emma, comme elle a changé !!!! 8-|
bon sinon c'te chanson elle est pas si affreuse !!!
Shiina Il y a 21 an(s) 2 mois à 22:07
5924 2 3 5 Shiina J'aime bien cette chanson :s Sinon la trad est pas terrible. :-/
X-ander Il y a 21 an(s) 2 mois à 08:59
14578 4 4 7 X-ander Qu'est ce que tu reproches à ma trad ?????? :-(
Shiina Il y a 20 an(s) 11 mois à 19:37
5924 2 3 5 Shiina C'est juste que certaines phrases n'ont pas vraiment de sens lorsqu'elles sont traduites mais ce n'est pas de ta faute c'est la langue qui fait ça.
Exemple : " Tu as obtenu de le maintenir fort avant que la douleur se transforme en crainte "
" Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi" et
" Si heureux nous l'avons fait, Le temps ne le changera pas, non non "
Je trouve ça bof, je ne sais pas si je pourrais faire mieux mais c'était pas une critique méchante.
X-ander Il y a 20 an(s) 11 mois à 21:16
14578 4 4 7 X-ander Bon, ok ... :-/
Univers Il y a 18 an(s) 9 mois à 11:33
11644 4 4 6 Univers C'est une belle chanson, mais la trad lol... il faut adapter les phrases pas traduire mot par mot on dirait que tu la fais avec un traducteur quand on sait pas traduire on traduit pas..
msf Il y a 7 jours à 21:17
15 msf j'ai soumis une version corrigée de cette merveilleuse chanson qui méritait une vrai traduction.
Caractères restants : 1000