Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kiss Me Fool» par Fefe Dobson

Kiss Me Fool (Embrasse-moi Imbécile)

[Chorus : ]
[Refrain : ]
Tell me who should I be to make you love me ?
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Tell me what does it mean to be alone ?
Dis-moi ce que signifie être seule ?
Can't you see me standing, staring, out from a distance,
Ne peux-tu pas me voir debout, fixant, hors de distance
Hear my cry if you'd only listen
Entends mes pleurs si tu ne peux qu'écouter
Out of focus into me and you
Le flou en toi et moi

Kiss me fool if you care
Embrasse-moi imbécile si tu t'inquiètes
If your words have better meaning
Si tes mots ont une meilleure signification
Playing it cool is so unfair
La jouer cool est injuste
Why this veil of secrecy ?
Pourquoi ce voile de secret ?
God forbid, friends found out what we did
Dieu interdit, les amis ont trouvé ce que nous faisions
Why can't someone like you be with someone like me ?
Pourquoi quelqu'un comme toi ne peux pas être avec quelqu'un comme moi ?

[Chorus]
[Refrain]

Touch me fool if you're allowed
Touche-moi imbécile si tu te le permet
I'll be dancing in the corner
Je danserai dans le coin
It's so cruel to play it proud
Il est si cruel de jouer cela fièrement
Take your hands and cover me
Prends tes mains et couvre-moi
I'm aware that all in love is fair
Je me rend compte qu'en amour tout est juste
But that's no reason to make me feel this way
Mais il n'y a aucune raison de me le faire ressentir de cette manière

[Chorus]
[Refrain]

And it hurts me so bad to deny it
Et cela me fait si mal de le nier
These feelings are out of control
Ces sentiments sont hors-commandes
Do you know what its like to want something so bad ?
Sais-tu ce que c'est de vouloir quelque chose d'aussi fort ?
And than, having to let it go
Alors, je dois laisser ça s'échapper
And it hurts me to know that this time in our lives
Et ça me blesse de savoir que c'est un moment de nos vies
So soon will be in the past
Qui bientôt fera parti du passé
And this game of pretending and playing it cool
Et ce jeu de "faire semblant et de s'en foutre"
Never knowing, never knowing,
Ne sachant jamais, ne sachant jamais
Never knowing what we should have had !
Ne sachant jamais ce que nous devrions avoir eu

Tell me who should I be to make you love me ?
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Tell me what does it mean to be alone ?
Dis-moi ce que signifie être seule ?
You've got me wondering if I'm...
Tu m'obtient te demandant si je...
Good enough ?
Suis assez bien ?
Pretty enough ?
Assez jolie ?
Giving enough ?
Assez Généreuse ?
Special enough ?
Assez spéciale ?
Tell me who should I be to make you love me ?
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Who should I be ?
Qui devrais-je être ?
Who should I be ?
Qui devrais-je être ?
To make you love me.
Pour me faire aimer de toi

 
Publié par 12427 4 4 5 le 18 avril 2004 à 22h12.
Fefe Dobson (2003)
Chanteurs : Fefe Dobson
Albums : Fefe Dobson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Requiem*For*A*Dream Il y a 20 an(s) 2 mois à 22:15
12427 4 4 5 Requiem*For*A*Dream Site web voila perso cete chanson jaime bienécouter vite fait c sympa... mais ce n'est en aucun cas pour moi que je l'ai traduite mais pour une de mes amies que j'adore... hein ma tite chauv-souri?? ben voilà c'est pour toi.. et jte la dédicace.. jai lutter en plus je comprend rien a ce que jai traduis alrs si ya des fautes jsrai heureuse que vous men fassiez part!!

bisous et ma titeclr c pour toi et je tadore!!!
CLR Il y a 20 an(s) 2 mois à 21:21
5231 2 2 3 CLR Merciiiii ma tite molecule que j'adoooooooooooooooooore tres tres fort !!! C'est tres gentil ce que tafé la ... sa mtouche ... vraimen .... :)
ben voila jte fé d gro bisouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuus
bye
dedicace o tit ecureuil oci !!
mdrrrr
Girl du 92 Il y a 20 an(s) 2 mois à 21:30
5242 2 2 3 Girl du 92 Mci dpensé à moi ma tite chauv-souri!! :-)
Moi vot chanson jla conné pa mé ca téléchargé jvéré bien si jm ou pas!
kiss lé filles!!+++
Requiem*For*A*Dream Il y a 20 an(s) 2 mois à 09:19
12427 4 4 5 Requiem*For*A*Dream Site web oooohhh les filles vous êtes trop chou! lol
mais derien claire ça fait plaisir surtout que j'ai complètement du la rater jai limpression que ça veut rien dire!! mdr

gros bisous ma tite chauve souri et mon tinécurey! lool
The Gossip Girl Il y a 20 an(s) à 20:33
12442 4 4 6 The Gossip Girl Site web Super la trad Et la chanson elle clak tro !! :-°
Emtheninja Il y a 17 an(s) à 19:40
5916 2 3 5 Emtheninja Elle est trop excellente :)
Jethro Love Il y a 15 an(s) 9 mois à 16:14
9002 3 3 5 Jethro Love J'aime bien cette song chui contente d'avoir enfin découvert Fefe Dobson 8-D
natsukimusic Il y a 12 an(s) 11 mois à 14:23
5265 2 2 4 natsukimusic j'adore, c'est trop bien, ça claque, donne envie de chanter, de l'ecouter dix mille fois, et la significaton, mais elle est genial, c'est la meilleur traduction que j'ai vu de cette chanon, j'ai compris tout son sens, c'est vraiment super, merci pour la traduction.
entre le la musqique, le tempo qui deboite, et des paroles qui ont une vrai signification, on ressens parfaitement le desepoire de la chanson, c'est vraiment une superbe chanson, elle est trop super c'est l'une de mes chanson preferer, je ne regretterai jamais d'etre tomber dessus par hasard, autant la musique nous transporte dans un certain monde, la voix, en fait de meme, mais dans un monde encore different, et tu te sens transporter dans l'inconnu le temps de cette chanson pourtant si simple, c'est vraiment tu grand art, j'adore cette chanson, je m'en lasserai jamais! vraiment, je nee peu en dire que tu bien, je me sens transporter a chaque fois que je l'ecoute, j'espere que les autres aussi appreci cette chanson si cool!
Caractères restants : 1000