Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Time» par Red Hot Chili Peppers

Time (Temps)

I was walking through a courtyard
Je marchais à travers une cour
Without shoes and
Sans chaussures et
Without regard
Sans considération particulière
Automatic catacombs
Catacombes automatiques
Take me where I wanna go
Emmenez-moi où je veux aller

All around
Tout autour
All in faces
Dans tous les visages
It astounds
Ca stupéfie
And amazes
Et surprend
Good to last in natural
Il est bon de rester dans le naturel
Touch me I'm a chromosome
Touche moi je suis un chromosome

[Chorus] : What time
[Refrain] : Combien de temps
Fascinated by the face of time
Fascinés par le visage du temps
What time
Combien de temps
I got it to give and now we're gonna make some time
Je l'ai reçu pour le donner et maintenant nous allons prendre du temps

Ultra-fine and ultralistic
Ultra-fin et ultralistique
Can I spy into your mystic
Puis-je espionner dans ton mysticisme
System down for infiltration
Système prêt pour l'infiltration
Open mind free of frustration
Esprit ouvert libre de la frustration

I was driving
Je conduisais
To a safe place
Vers un lieu sûr
And arriving
Et arrivant
As I retraced
En même temps que je revenais sur mes pas

Yell into a telescope
Hurle dans un télescope
Aim it at the star of hope
Diriges-le vers l'étoile de l'espoir

[Chorus]
[Refrain]

All over the under
Partout sur la terre (1)
The smell of blood and thunder
L'odeur du sang et du tonnerre
I'm connected by the lighting rod
Je suis connecté par la bielle (2) d'éclairage
Giving into the beauty and
Donnant dans la beauté et
Heaven knows how well I know you
Le ciel sait à quel point je te connaîs

[repeat verse 3]
[répétion du 3ème couplet]

[repeat verse 2]
[répétition du 2ème couplet]

[Chorus]
[Refrain]

Time...
Temps...

(1) : "the under" marque ici l'opposition

Avec "heaven" (4 lignes en dessous )

C'est pourquoi j'ai traduit "la terre"

Pour recréer l'antagonisme "ciel/terre"

Donc pour le bon sens de ma trad, mais "under",

Litteralement, signifie bien-sûr "en dessous"

(2) : connecting rod = bielle

Une bielle est un pièce de liaison

Qui permet l'articulation de deux

Élément à ses extrémités.

Les extrémités étant ici l'homme et la beauté, le

Ciel et la terre.

Merci à maga pour son aide.

 
Publié par 12315 4 4 6 le 2 mai 2004 à 18h04.
By The Way (2002)
Chanteurs : Red Hot Chili Peppers
Albums : By The Way

Voir la vidéo de «Time»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

brit Il y a 20 an(s) 3 mois à 13:22
12315 4 4 6 brit Ceci est ma toute première traduction...
Il y a donc surement plein de fautes alors n'hésitez pas à me dire ce ki ne vas pas je corrigerais.

Pour ceux que sa intéresse : Le titre time est sur le single By the way

Des questions sur lé red hot ? N'hésitez pas non plus je suis une encyclopédie à moi toute seule... Bien que je les autres fans sachent déja eux aussi beaucoup de choses....

Merci à vous....
Drago K-Bernstein Il y a 20 an(s) 3 mois à 21:13
13353 4 4 5 Drago K-Bernstein Je connais pas du tout cette chanson.
et d'ailleurs je capte pas le texte....
maga Il y a 20 an(s) 3 mois à 05:07
11285 4 4 6 maga allez brit au boulot! t en a des trucs a corriger...
maga Il y a 20 an(s) 2 mois à 23:54
11285 4 4 6 maga euh......de rien brit!!
tida Il y a 17 an(s) 1 mois à 22:21
5234 2 2 3 tida Site web :-/ y a un truc de bizzard... j'ai by the way chez moi mais cette chanson ne fais pas partie du CD.....y a plusieur version?
Caractères restants : 1000