Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Una Su Un Milione» par Alex Britti

Una Su Un Milione (Une Sur Un Million)

Accettami così ti prego non guardare
Acceptes-moi comme je suis je te prie ne regardes pas
Nella mia testa c'è un mondo da ignorare.
Dans ma tête il y a un monde à ignorer.
Voglio che tu sia mia complice discreta
Je veux que tu sois ma discrète complice
Accettami e sarai la mia bambola di seta.
Acceptes-moi et tu seras ma poupée de soie.

Accettami e vedrai andremo fino in fondo
Acceptes-moi et tu verras nous irons jusqu'au bout
Non pensare a cosa è giusto e cosa sta cambiando.
Ne penses pas à ce qui est juste et à ce qui change.
Andiamo al polo nord o al sud se preferisci
Allons au pôle nord ou au sud si tu préfères
Accettami ti prego dimmi che ci riesci.
Acceptes-moi je t'en prie dis-moi que j'y arrive.

Non ho detto mai di essere perfetto
Je n'ai jamais dis que j'étais parfait
Se vuoi ti aiuto io a scoprire ogni mio difetto.
Si tu veux je t'aide à trouver tous mes défauts.
Se ne trovi di più ancora mi sta bene
Si tu en trouves encore d'autres ça me va
Basta che restiamo ancora così insieme.
Du moment que nous restons encore ainsi ensemble.

Amo, amo è qualcosa che si muove
J'aime, j'aime c'est quelque chose qui bouge
Su e giù per lo stomaco, più freddo della neve.
De haut en bas dans l'estomac, plus froid que la neige
Amo, amo è un buco alla ciambella
J'aime, j'aime c'est un trou à la gimblette (1)
La sua dolcezza effimera la rende così bella.
Sa douceur ephémère la rend si belle

Accettami è vedrai insieme cresceremo
Acceptes-moi et tu verras ensemble nous grandirons
Qualche metro in più il cielo toccheremo.
De quelques mètres en plus le ciel nous toucherons.
Più alti dei giganti più forti di Godzilla
Plus hauts que les géants plus forts que Godzilla
Faremo una crociera su una nave tutta gialla.
Nous ferons une croisière sur un bateau tout jaune.

Andremo su un'isola che sembra disegnata
Nous irons sur une île qui semble dessinée
Con colori enormi e un mare da sfilata.
Avec des couleurs immenses et une mère digne d'un défilé
Per quanto mi riguarda ho fatto già il biglietto
En ce qui me concerne j'ai déjà fait le billet
Ti prego non lasciarlo accanto a un sogno in un cassetto.
Je t'en prie ne le laisse pas à côté d'un rêve dans un tirroir.

Amo, amo è qualcosa di speciale
J'aime, j'aime c'est quelque chose de spécial
Su e giù per lo stomaco è come un temporale
De haut en bas dans l'estomac c'est comme un orage
Amo, amo è il sugo sulla pasta
J'aime, j'aime c'est la sauce sur les pâtes
Finché non è finito non saprò mai dire basta !
Tant que ce n'est pas fini je ne saurais jamais dire stop !

Amo, amo è un dono di natura
J'aime, j'aime c'est un don naturel
Perché la nostra storia non è solo un'avventura
Parce que notre histoire ce n'est pas qu'une aventure
Amo, amo è una semplice canzone
J'aime, j'aime c'est une simple chanson
E serve a me per dirti che sei una su un milione.
Et elle me sert pour te dire que tu es une sur un million.

(1) gimblette : pâtisserie en forme d'anneau

 
Publié par 17046 3 4 7 le 29 avril 2004 à 22h45.
La Vasca (2001)
Chanteurs : Alex Britti
Albums : La Vasca

Voir la vidéo de «Una Su Un Milione»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000