Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Magazines» par Brand New

Magazines (Magasines)

Laetitia, you destroy me, so I can't see why I feel so lonely
Laetitia, tu ma détruis, alors je ne peux pas voir pourquoi je me sens si seul
When you and me could be forever perfectly perfect together.
Quand toi et moi aurions peu être pour toujours parfaitement pafait ensemble.
I know.
Je sais.

Broken down in my dead bedroom, stuttering to pictures of you.
Décomposé dans mon lit de mort, bégayant sur une photographie de toi.
I'm know that you can always see me.
Je sais que tu peux toujours me voir.
I saw you staring through my TV last night.
Je t'ai vu regarder par ma TV la nuit dernière.
So I'll leave my door open all night,
Alors je laisserai ma porte ouverte toute la nuit,
In case you decide you want to stop on by.
Au cas où tu décides que tu veux t'y arrêter.
Because you got to know who's been singing that song on the radio.
Parce que tu dois savoir qui a chanté cette chanson à la radio.
The one that goes... (the one that goes)
Celle qui disait (Celle qui disait)

My friends all call me crazy cause I stay up late anticipating,
Mes amis me traite tous de fou car je reste debout tard le soir prévoyant,
And planning for the day I sweep you off your feet,
Et planifiant le jour je te ferai flotter hors de tes souliers,
I'd never leave you alone.
Je ne t'aurais jamais laissée seule.
Laetitia, you got my hand shaking,
Laetitia, tu me fais trembler les mains,
I'm begging you oh baby please stop breaking my heart
Je t'en supplie oh bébé s'il te plaît arrête de briser mon coeur
Because I got the feeling that you and I will never really get it on.
Parce que j'ai le sentiment que toi et moi ça ne m'arrachera jamais vraiment.
So I'll leave my door open all night,
Alors je laisserai porte ouverte toute la nuit,
In case you decide you want to stop on by.
Au cas où tu décides que tu veux t'y arrêter.
Because you got to know who's been singing that song on the radio.
Parce que tu dois savoir qui a chanté cette chanson à la radio.
The one that goes... (the one that goes)
Celle qui disait ( Celle qui disait)

Girl, come to me.
Fille, viens à moi.
The only broken-hearted loser you'll ever need,
Le seul coeur brisé d'un perdant que tu n'auras à jamais besoin,
Or I'll be left alone forever with my magazines.
Ou je serai seul pour toujours avec mes magasines.
Come to me.
Viens à moi.
The only broken-hearted loser you'll ever need,
Le seul coeur brisé d'un perdant que tu n'auras à jamais besoin,
Or I'll be left alone forever with my magazines.
Ou je serai seul pour toujours avec mes magasines.
Girl, come to me.
Fille, viens à moi.
The only broken-hearted loser you'll ever need,
Le seul coeur brisé d'un perdant que tu n'auras à jamais besoin,
Or I'll be left alone forever with my magazines.
Ou je serai seul pour toujours avec mes magasines.
Come to me.
Viens à moi.
The only broken-hearted loser you'll ever need,
Le seul coeur brisé d'un perdant que tu n'auras à jamais besoin,
Or I'll be left alone forever.
Ou je serai seul pour toujours
Laetitia, you destroy me, so I can see why I feel so lonely
Laetitia, tu ma détruis, alors je ne peux pas voir pourquoi je me sens si seul
When you and me could be forever perfectly perfect together.
Quand toi et moi aurions peu être pour toujours parfaitement pafait ensemble.
I know.
Je sais.

 
Publié par 6130 2 3 4 le 24 juin 2004 à 21h48.
Your Favorite Weapon (2001)
Chanteurs : Brand New

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000