Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kolé Séré (feat. Jocelyne Béroard)» par Jean-Claude Naimro

Kolé Séré (feat. Jocelyne Béroard) (Collés Serrés)

J. -C.
J-C

Mwen pa té ké janmen konprann
Je n'aurais jamais crus
Ki mwen te ké rivwèw
Que je t'aurais revue
Anlo tan pasé
Beaucoup de temps a passé
Yo sé di ou pa menm chanjé
On aurait dit que tu n'as pas changé

J. B
JB

Hum
Humm
Man pa té ka sipozé
Je n'aurai pas supposé
Man té ké ripalé ba'w
Que je t'aurait reparlé
Man té menm oubliyé
J'avais même oublié
Sa mwen té ka ripwoché'w
Ce que je te reprochais
An sèl kout zyé fé mwen kraké
Un seul coup d'oeil m'a fait craquer
Man té ké lé rézisté
J'aurais voulu résister
Mé lanmou-a té dous
Mais l'amour était doux
Lè nou pa té ka jouyé
Quand on ne s'insultait pas

A dé-
Les 2-

Si nou té pran tan pou nou té palé
Si nous avions pris le temps pour parler
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Si nou té pran tan Pou nou té kozé
Si on avaient pris le temps pour discuter
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Si nou té pran tan pou nou èkspliké
Si on avaient pris le temps pour s'expliquer
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Mé nou té pran tan pou nou té palé
Si ont avaient pris le temps de parler
Kolé-séré, Kolé-séré
Collés-serrés, coller serrer

J. -C.
J-C

Ou la toupré mwen ka souri
Tu es la tout près, je souri
(tja tja tja tja)
(tja tja tja tja)
É sa ka ban mwen anvi
Et sa me donne envie
(tja tja tja tja)
(tja tja tja tja)
Ritjenbé'w an bra mwen
Te reprendre dans mes bras
(tja tja tja tja)
(tja tja tja tja)
Pou nou pé rikoumansé
Pour qu'on recommence

A dè
Les 2

Si nou té pran tan pou nou té palé
Si nous avions pris le temps pour parler
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Si nou té pran tan pou nou té kozé
Si on avaient pris le temps de discuter
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Si nou té pran tan pou nou èkspliké
Si on avaient pris le temps de s'expliquer
Kolé-séré nou té ké ka dansé
Collés-serrés on seraient en train de danser
Mè si nou té pran tan pou nou té palé
Si ont avaient pris le temps de parler
Kolé-séré, kolé-séré
Collés-serrés, coller serrer

Oubliyé sa ki té pasé
Oublions se qui s'est passer
Nou ké éséyé rikoumansé
Nous essayions de recommencer
J. -C.
J-C
Oh vini
Ho viens

Man vlé ritjenbé'w
Je veux te tenir a nouveaux
Ritjenbé'w an bra mwen
Te retenir dans mes bras
(zòt té ké ka dansé)
(vous seriez en train de danser)

J. B
J. B
Vini
Viens
(té ké karésé)
(en train de vous caresse)
Vini
Viens
(zòt té ké ka dansé)
(vous seriez en train de danser)
(té ké karésé)
(en train de vous caresse)

J. -c
J-C

Hannn
Hann
Pran mwen dan bra'w
Prends moi dans tes bras
Fè mwen dansé
Faits moi danser
Tjenbé mwen fò
Tiens moi fort
Fè mwen dansé
Et fait moi danser

J. Pran mwen dan bra'w
JB : Prends moi dans tes bras
J. -C. Wi mwen paré
JC : Oui je suis pret
J. Fè mwen dansé
JB : Faits moi danser
J. -C. Vini pli pré
JC : Viens plus près
J. Pran mwen dan bra'w
JB : Prends moi dans tes bras
J. -C. An nou alé
JC : Allons-y
J. Fè mwen dansé
JB : Faits moi danser

JC : Allons-y

JB : Faits moi danser

 
Publié par 8750 3 4 6 le 24 juin 2004 à 16h28.
Siwo (1986)
Chanteurs : Jean-Claude Naimro
Albums : Siwo

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Je suis une Mouette Il y a 20 an(s) à 16:29
16783 4 5 7 Je suis une Mouette Site web Un petit zouk cho Dyn@ !! Tjrs ossi génial !!
merci ! (cmt on dit merci en créole ???)
Dyn@972 Il y a 20 an(s) à 16:41
8750 3 4 6 Dyn@972 Site web tout simplement "mèci"!!!
je trouve ke le créole est une langue magnifik
heureuse de vous la faire partager! :-°
Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) à 17:18
15931 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web j'aime beaucoup cette chanson, et surtout cette version, elle est mieux que la version faite pour la France métropolitaine avec Philippe Lavil
Membre Inactive Il y a 20 an(s) à 17:30
8227 3 3 5 Membre Inactive Elle appelle trop les vacances...
Je m'y vois déjà!
Elle est indémodable quand même!
Ca fait toujours son effet quand on l'entend!
Et maintenant on y comprend un peu mieux...
Dyn@972 Il y a 20 an(s) à 18:19
8750 3 4 6 Dyn@972 Site web heureuse kel vous plaise!!!!
mais il faut dire ke 7 chanson est magnifik <3
Dorry... Il y a 18 an(s) 8 mois à 01:39
5294 2 2 4 Dorry... Chanson sublime...Rien que d'y penser...La fièvre de la zoukanss s'empare de moi :-D lol
Kassav'...Indémodable...Etern el...Indétronable...
Hip Hop Girl Il y a 16 an(s) 5 mois à 19:34
15144 4 4 6 Hip Hop Girl Site web C'est vrai que le créole est une belle langue, ravie de voir cette trad sur le site! Merci à la traductrice!
Ericlegardon Il y a 8 an(s) 11 mois à 10:09
8610 3 3 7 Ericlegardon Quelle douce langue le créole
Caractères restants : 1000