Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Niemand Sonst» par Yvonne Catterfeld

Niemand Sonst (Personnes D'autres)

Warum soll ich dir versprechen
Pourquoi devrais-je te promettre (de)
Wovon ich morgen nichts versteh
Ce que je ne comprendrai demain
Warum reden über liebe (warum jetzt schon reden)
Pourquoi parler d'amour (pourquoi en parler déjà maintenant)
Bevor ich weißt wohin es geht - wohin du morgen gehst
Avant que je sache ou ça va - ou tu iras demain

Warum soll ich dich belügen
Pourquoi devrais-je te mentir
Bevor ich dir die Wahrheit sag
Avant que je ne te dise la vérité
Du bist schön, du bist klug
Tu es beau, tu es intelligent
Doch vielleicht haben wir morgen schon genug
Mais peut-être en aurons-nous déjà assez demain
Aber jetzt sind wir hier
Mais pour l'instant on est là

[Chorus]
[Refrain]
Und niemand sonst außer uns kann es sehen
Et personne d'autre en dehors de nous ne peut le voir
Niemand sonst außer uns es verstehen
Personne d'autre hormis nous ne peut le comprendre
Und niemand sonst außer uns kann es sehen
Et personne d'autre en dehors de nous ne peut le voir
Für niemand sonst bleibt die welt einfach stehen
Pour personne d'autre le monde ne s'arrête pas de tourner

Vielleicht werd ich dich verletzen
Peut-être vais-je te blesser
Es ist das letzte was ich will
C'est la dernière chose que je veux
Weinst du mir, wein ich dir (hinterher)
Tu pleures pour moi, je pleure pour toi (en cachette)
Wir werden sehen was passiert
On verra ce qui ce passe
Wenn es passiert
Quand ça ce passe
Aber jetzt sind wir hier
Mais pour l'instant on est là

[Chorus]
[Refrain]

Jeder tag kann unser letzte sein
Chaque jour peut être notre dernier (jour)
Niemand kann die zukunft lenken
Personne ne peut prédire l'avenir
Es ist viel zu schön bei dir zu sein
C'est tellement si bien d'être auprès de toi
Als an morgen zu denken
Que de penser à demain

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 6322 2 3 4 le 2 juillet 2004 à 13h41.
Yvonne Catterfeld
Chanteurs : Yvonne Catterfeld
Albums : Meine Welt

Voir la vidéo de «Niemand Sonst»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Myriam28 Il y a 18 an(s) 11 mois à 14:08
6989 2 4 6 Myriam28 Site web Que dire ??? Magnifique chanson, smagnifique voix, magnifique traduction !!!! Merci !! :-°
Caractères restants : 1000