Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Nomad» par Iron Maiden

The Nomad (Le Nomade)

Like a mirage riding on the desert sand
Tel un mirage chevauchant le sable du désert
Like a vision floating with the desert winds
Tel une vision flottant au gré des vents du désert
Know the secret of the ancient desert lands
Connais le secret des anciens pays du désert
You are the keeper of the mistery in your hands
Tu es le gardien du mystère dans tes mains

Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavalier de l'ancien Est
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavalier que les hommes conaissent le moins
Nomad, where you come frome no one knows
Nomade, d'où tu viens personne ne le sait
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, où tu vas personne n'en parle

Undercover of the veil of your disguise
Derrière le secret du voile de ton déguisement
The men that fear you are the ones that you despise
Les hommes qui te craignent sont ceux que tu méprises
No one's certain what your future will be behold
Personne n'est sur de ce que ton avenir sera
You're a legend your own story will be told
Tu es une légende, ta propre histoire sera racontée

Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavalier de l'ancien Est
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavalier que les hommes conaissent le moins
Nomad, where you come frome no one knows
Nomade, d'où tu viens personne ne le sait
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, où tu vas personne n'en parle

No one dares to even look or glance your way
Personne n'ose regarder un seul instant dans ta direction
Your reputation goes before you they all say
Ta réputation te précède disent-ils tous
Like a spirit that can disappear at will
Tel un fantôme qui peut disparaitre à volonté
Many claim of things but no one's seen you kill
Beaucoup prétendent des choses mais aucun ne t'a vu tuer

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No one's ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie

Those who see you in horizon desert sun
Ceux qui te voient au soleil sur l'horizon du désert
Those who fear your reputation hide or run
Ceux qui craignent ta réputation se cachent ou fuient
You send before you a mystique that's all your own
Tu es précédé d'une mystique qui t'es propore
Your silhouette is like a statue carved in stone
Ta silhouette est comme une satue taillée dans la pierre

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No one's ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie

Legend has it that you speak an ancient tongue
La légende dit que tu parle une langue anicienne
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Mais personne ne t'as jamais parlé et survécu pour raconter l'histoire
Some may say that you have killed a hundred men
Certains peuvent dire que tu as tué une centaine d'hommes
Others say that you have died and live again
D'autres disent que tu es mort pour ressusciter

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No one's ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie

 
Publié par 6029 2 3 4 le 20 septembre 2004 à 11h57.
Brave New World (2000)
Chanteurs : Iron Maiden

Voir la vidéo de «The Nomad»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

zemanwhosoldzeworld Il y a 18 an(s) 9 mois à 11:39
5898 2 3 5 zemanwhosoldzeworld yes
HeadBangeur Il y a 17 an(s) 8 mois à 02:20
5924 2 3 5 HeadBangeur Site web que 2 remarque c'est une honte, une musique aussi enorme mériterai des milliers de remarque! iron ca deglingue!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!
Paschendale Il y a 13 an(s) 8 mois à 16:37
5363 2 2 5 Paschendale chanson magnifique rien à dire les dieux du métal ont encore frappés !!! :-\
Maxime_ Il y a 11 an(s) 10 mois à 17:03
5346 2 2 5 Maxime_ La seconde partie de la chanson est assez copiée d'un groupe plutôt inconnu (Beckett-Lifes's Shadow), mais cela n'enlève rien à la qualité, à la valeur ajoutée des Maiden.
Tout simplement énorme, il ne manque plus qu'un orchestre et d'en faire la BO d'un grand film.
Il est vraiment dommage qu'une chanson épique des Maiden ne soit pas utilisée dans un film (parce qu'il y en a beaucoup qui pourrait). Flash of the blade l'est déjà mais je ne la trouve pas épique, comme l'est The Nomad, Blood Brothers, Journeyman, The Longest Day, Isle of Avalon, The Talisman, etc, etc, ...
Caractères restants : 1000