Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «It's A Pose» par Nellie Mckay

It's A Pose (C'est Une Pause)

Jimmy, you know my love is true
Jimmy, tu sais que mon amour est sincère
And Davy, you know I love only you
Et Davy, tu sais que tu es le seul que j'aime
And Mitchie, you give meaning to every day
Et Mitchie, tu donnes une importance à chaque jour qui passe
And Nathan, hold on I got somethin' to say
Et Nathan, calme toi j'ai quelque chose à dire

Menfolk they need their women
Les mecs ont besoin des femmes (1)
But women don't need their men
Mais les femmes n'ont pas besoin d'eux
Ladies can walk away grinnin'
Elles peuvent partir avec un large sourire
But guys act surprised
Mais les hommes agissent étonnament
I thought I was your man
Je pensais que j'étais ton mec (2)
Why'd you leave me baby
Pourquoi m'as tu laissé bébé
Well sir here's a maybe
Et bien monsieur ce n'est pas définitif (3)

Maybe it's because we can
Peut-être parce que nous pouvons (4)
“what the hell do you mean ? ”
"c'est quoi ton putain problème ? "
Well for instance
Puis par exemple
You get a one you want twofold
Tu obtiens ce que tu veux en double (5)
“and what else ? ”
"Et alors"
You're a fiend, you're tight-fisted
Tu es un démon (6), tu es avare
Got no moral molars
Tu n'as aucune morale (7)
Shrug your shoulders
Tu hausses les épaules
Sell your soul to get your gold
Je vend ton âme pour avoir ton fric

[Chorus]
[Refrain]

But hey hey hey
Mais hey hey hey
That ain't nothin' to do with you
Il n'y a rien à faire avec toi
You're a sensitive Joe I'm forgettin'
J'oublie toujours que tu es susceptible Joe je te pardonne
But every woman knows
Mais toutes les femmes savent
It's a pose, just a pose
Que c'est juste un pause, juste une pause

You're preenin' in your armchair
Tu te prélasse dans ton fauteuil
And I'm steamin' at your knee
Et je suis à tes pieds (8)
Go on pontificatin' like I care
Va ? ? ? ? ? comme je m'en inquiète(9)
Peter Lorrie, then a story about AC/DC
Peter Lorie, puis une histoire sur AC/DC
Harvard-educated, frustrated dictator
Sorti d'Harvard, dictateur frustré
Tyrant with a PhD
Un tyrant avec un doctorat
“what the hell do you mean ? ”
" C'est quoi ton problème
Well for instance
Ou bien par exemple
You have started every war
Tu as commencé chaque guerre
“and what else ? ”
"Et alors"
You're obscene, a coincidence
Tu es obsène, une coincidence
Get your pornos from Time Warner
Garde tes porno de la Time Warner
Who is fornicatin' foreign shores
Qui fornique (baise) sur la côte est (11)

[Chorus]
[Refrain]

Sammy, oh let me put away the kettle
Sammy, oh laisse moi ranger la bouilloire (12)
Oh no honey
Oh non cheri
Your arrogance is what makes you special
Ton arrogance est ce qui te rend si spécial
And Manny, of course
Et Manny bien sûr
When you leave you are missed
Quand tu t'en va, tu manques
Fellas can't you see I'm pissed
Messieurs ne voyez pas pas que je suis véxée
Tryin' to enjoy my readin'
Essayant de profiter de ma lecture
But you insist on interpretin' text
Mais tu insistes pour interpréter les textes
Oh go on fuck off I'm pleadin'
Oh vas te faire foutre
Every sentence is a pretext for sex sex sex sex
Chaque phrase que tu dis est un prétexte pour le sexe le sexe le sexe le sexe
God you went to Oxford
Putain tu es allé à Oxford (12)
Head still in your boxers
Ton intelligence est resté dans tes boxers (13)
But you're male so what should I expect ?
Mais tu es un mec, alors à quoi d'autre pouvais-je m'attendre ?
“what the hell do you mean ? ”
"c'est quoi ton problème ? "
Well for instance
Puis par exemple
You've committed every rape
Tu as commis chaque viol
“and what else ? ”
"Et alors"
I won't heed your insistence
Je ne veux pas voir ton insistance
Mr. copulatin' populatin' masturbatin' denigratin'
M. copulation, ? ? , masturbation, denigration (14)
Birth of a Nation instigatin' violator of my escape
? ? ? Naissance d'une nation incitant a empécher mon evasion (15)

[Chorus]
[Refrain]

Heaven knows
Le ciel sais
The world's your ho
Ce putain de monde aussi (16)
But she's gettin' too old
Mais elle devient trop vieille
For your pose
Pour une pause
Oh, there she goes
Oh, elle est partie

(1)Menfolk : veut dire homme ms familèrement d'où mec

(2)ici elle repren lé paroles que lui disent les hommes

(3) traduction non littérale

(4)trad pa litteral ms c en gro ce qu elle veu dire, et tte le phrase entre guillemet sont d frase dites par un homme

(5)là aussi pb pr trouvé lexpression en français

(6)fiend veut aussi dire fan de jazz ou accro

(7)litteralmen " tu na pa de molaire morale" dc si qq1 a 1 idéé pr lequivalen français...

(8)je pense que c en gro ce qu'elle veu dire ms je sui pa sur

(9)je voi pa skelle veu dire

(10)lol pa sur ke se soi, la côte est

(11)jtrouve sa un peu bizarr

(12)bon g tradui god par putain parce ke en français sa se di pa

(13)sous vetemen masculin bien sur

(14)jvoi pa

(15)la non plu

(16) aproximatif

 
Publié par 13593 4 4 7 le 26 septembre 2004 à 14h52.
Get Away From Me (2004)
Chanteurs : Nellie Mckay

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

LenApeSOFOXY Il y a 19 an(s) 9 mois à 19:49
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web bon g u un peu de mal ac celle la, ya pa mal de faute é dexpression ke je conai pa, dc si quelque rare personne ki connaisse cette artiste aterisse ici kil me dise ski vapa
celle la de song elle est plus du style comédie musicale je trouve, ms ell met de bonn humeur
LenApeSOFOXY Il y a 19 an(s) 8 mois à 00:48
13593 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web http://search.launch.yahoo.com/sear ch/lsearch/all?p=nellie+mckay
un site sympa ac une video de 9min ou on enten pls de ses song
Caractères restants : 1000