Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Noots» par Sum 41

Noots (Noots [bonus Track]*)

Today is too late
Aujourd'hui c'est trop tard
How long do we have to wait
Combien de temps devons-nous attendre
Oh no, i think she knows
Oh non, je pense qu'elle sait
That's why i can't let go
C'est pourquoi je ne peux pas laisser aller
I feel this burning inside
Je ressens ceci brûler à l'intérieur
A feeling that no one should know
Un sentiment que personne ne devraient connaître
This could be so good again
Ceci pourrait être tellement bon encore
I'd wait here till then
J'attendrais ici jusqu'à puis
But not with this
Mais pas avec ceci
So now i'll leave with
Donc maintenant je partirai avec

[Chorus]
[Refrain]
No apologies
Aucunes excuses
I never thought you'd be so
Je n'ai jamais pensé que tu serais si
Easily dicisive
Facilement décisif
Now i'll just hang my head (falling further out of place)
Maintenant j'accrocherai juste ma tête (tombant plus loin hors de l'endroit)
Along with the dead (don't know what/why i can't replace)
Avec les morts (tu sais pas quoi/pourqoi je ne peux pas remplacer)

We're mad with regret
On est fou de regrets
Memories that we'll both forget
Mémoires qu'on va tous les deux oublier
So far it's been so hard
Jusqu'à maintenant ça a été si dur
To cover up these scars
De recouvrir ces cicatrices
I see this falling apart
Je vois ceci tomber en morceaux
It's easy to just let it go
C'est simple de juste le faire partir
No luck between us both
Pas de chances entre nous tous les deux
So i keep waiting
Donc je continue d'attendre
But not with this
Mais pas avec ceci
So now i'll leave with
Donc maintenant je partirai avec

[Chorus]
[Refrain]

What's left to show
Que reste t-il à montrer
It's so bad but i got to know
C'est tellement mauvais mais je dois le savoir
What's right don't know
Ce qui est juste je ne sais pas
How to find it out on my own
Comment le trouver moi-même

One by one we all fall down
Un par un on tombe
Who's the first one to hit the ground now
Qui est le premier à toucher le sol maintenant
What's worse to kick or fall
Qu'est-ce qui est pire de tapper ou de tomber
Or standing alone
Ou être debout seul
I'll keep your promises if you
Je garderai tes promesses si tu
Take back every thing i said
Rapporte toutes les choses que je dis
I find its got so cold now
Je trouve qu'il fait froid maintenant
That i've lost my heart and soul
Que j'ai perdu mon coeur et mon âme

[Chorus]
[Refrain]

I'll just hang my head
J'accrocherai juste ma tête
Hang my head
Accrocher ma tête

je n'arrive pa a trouver ce que noots veut dire qqun peu maider please ? ?

 
Publié par 12803 4 4 6 le 22 octobre 2004 à 22h02.
Chuck (2004)
Chanteurs : Sum 41
Albums : Chuck

Voir la vidéo de «Noots»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
gossip girl0 Il y a 18 an(s) à 16:41
5885 2 3 5 gossip girl0 Site web Elle est trop bien bien cette chanson et dans la scène du snow dans les 4 fantastiques c'est encore plus bon ! j'adore vive sum 41 ! :-D
Milla.Haarp Il y a 17 an(s) 11 mois à 21:07
13129 4 4 7 Milla.Haarp Site web jadore la scene du snow ds fantastic four ! j'adore le rythme et tt dla chanson mais j'avoue jvoi pa tro cky vulent dire ds la chansons :s
#¤Damnit¤$ Il y a 17 an(s) 10 mois à 13:54
5293 2 2 4 #¤Damnit¤$ Site web Polalalaaaa... Une pure chanson.. rien a dire.. a par ke SuM est lun des groupe les mieux ki existe a cette epoke.. Punk Rock en force.. vive Sum.. :-D :-D :-D :-D
m3dsux Il y a 17 an(s) 5 mois à 18:57
5214 2 2 3 m3dsux Site web j'adore. <3 :-)
x - Naïssou 41 - x Il y a 17 an(s) 5 mois à 21:16
6061 2 3 7 x - Naïssou 41 - x J'adÔOôoreuhh!! <3 :-D <3
Blink-182+44 Il y a 17 an(s) 3 mois à 13:04
5365 2 2 5 Blink-182+44 <3
LOSERVILLE_09 Il y a 17 an(s) 3 mois à 21:09
5215 2 2 3 LOSERVILLE_09 Hannnnnnnnn trop bien cte song, dès que j'ai eus l'album (c'est-à-dire y'a 3 ans) j'ai trop flasher. truc de fou. <3
The_Phoenix87 Il y a 16 an(s) 3 mois à 01:30
5348 2 2 4 The_Phoenix87 Super chanson, mais la trad on a vu mieux ^^

genre dans le refrain il dit :

"I never thought to be so
Easily deceived,"

pour moi ça ne se traduit pas du tout par "Je n'ai jamais pensé que tu serais si facilement décisif" qui ne veut d'ailleurs rien dire ^^ mais plutôt par :

"Je ne pensais pas que j'allais être si facilement déçu"

Par contre pour le titre "Noots" je trouve pas trop ce qu'il signifie..
margauxx Il y a 14 an(s) 10 mois à 21:37
5351 2 2 5 margauxx <3 Autant dire que c'est une de mes préférées <3

Pour la traduction, "deceived" signifie "trompé" et non pas décisif ni déçu (pour déçu c'est disappointed ;) )
Donc ça donnerait plutôt " je n'ai jamais pensé être aussi facilement trompé (ou trahis) "
Quant à "Noots", ça vient de "nuts" et ça peut signifier idiot, abruti... Peut-être ici le sentiment d'avoir été pris pour un con ... =D
Voila, bonne continuation :-)
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000