Facebook

 

Paroles de la chanson «Blue Morning, Blue Day» (avec traduction) par Foreigner

Definitive - Best Of (2002)
0 0
Chanteurs : Foreigner

Voir la vidéo de «Blue Morning, Blue Day»

Paroles et traduction de «Blue Morning, Blue Day»

Blue Morning, Blue Day (Matin De Déprime, Jour De Déprime)

Out in the street it's 6 am, another sleepless night
Dehors dans la rue il est 6 heures du mat, encore une nuit blanche.
Three cups of coffee, but I can't clear my head from what went down last night
Trois tasses de café, mais je n'arrive pas à oublier ce qui s'est passé la nuit dernière.
No we won't have our own little ways, but somehow we keep it together
Non, nous n'aurons pas nos petites manières à chacun de faire les choses, mais d'une certaine façon on arrive à le garder
You hear me talk, but you don't hear what I say, I guess it don't even matter
Tu m'entends parler, mais tu n'entends pas ce que je dis, j'imagine que ce n'est pas grave.

[Chorus]
[Refrain]
Blue morning, blue day, won't you see things my way
Matin, journée de déprime, ne verras tu pas les choses comme je les vois ?
Blue morning, can't you see, what your love has done to me
Matin de déprime. Ne vois-tu pas ce que ton amour m'a fait ?

I've always listened to your point of view, my ways are cut through men
J'ai toujours écouté ton point de vue, mes façons sont modelées à la manière des hommes.
And I've always been a patient man, but my patience has reached its end
Et j'ai toujours été un homme patient, mais ma patience a atteint ses limites
You tell me you're leaving, you tell me goodbye
Tu me dis que tu pars, tu me dis au revoir
You say you might send a letter
Tu me dis que tu (m')enverras peut-être bien une lettre
Well honey don't telephone, cause I won't be alone
Et bien chérie, ne téléphone pas, car je ne serai pas seul
I need someone to make me feel better
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider à me sentir mieux (me consoler)

[Chorus]
[Refrain]

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 6297 2 3 4 le 25 octobre 2004, 22:46.
Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur (texte, traduction, biographie, artiste...)
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000