Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rainshine» par Bran Van 3000

Rainshine (Pluie Éclatante)

Want some water ?
Tu veux de l'eau ?
No, I think I'm okay.
Non, je pense que ça va.

Rainshine
Pluie éclatante

I don't care how sick you say it's gonna get,
Je m'en fiche si tu dis que ça peux aller mal
My big ass bubble has not busted yet.
Mon gros derrière n'a pas encore éclaté
Because I feel,
Parce que je me sens bien
I feel fine, I feel fine.
Je me sens bien, je me sens bien.
Yes I feel,
Oui je me sens,
I feel fine, I feel fine.
Je me sens bien, je me sens bien.
Yes I feel, I feel fine, I feel fine.
Oui je me sens, je me sens bien, je me sens bien.
Yes I feel, I feel fine.
Je me sens bien, je me sens bien.

New time again, dis a new time again,
Encore une fois, cette fois encore,
For de time now, de dodge a man him come through and then,
Maintenant, le truc un homme passe a travers et puis,
Me no want no war, me say between no man,
Moi je ne veux pas la guerre, je ne suis entre personne,
'Cause this hear time dodge a no work for satan.
Parceque... (1)
Lord have mercy,
Le Seigneur a de la pitié,
Lord have his mercy.
Le Seigneur a sa pitié.
Lord have mercy,
Le Seigneur a de la pitié,
Lord have his mercy.
Le Seigneur a sa pitié.

You know what ?
Tu sais quoi
I've got nothing to complain about.
Je n'ai pas à me plaindre.
My breath is bad,
Ma respiration est mauvaise,
But my beer is stout.
Mais ma bière est forte
So take my hand and let us jump about,
Alors prends ma main
'Cause we got nothing to complain about.
Parce que nous n'avons pas à nous plaindre.
The sky is grey,
Le ciel est gris,
I think it's gonna rain.
Je pense qu'il va pleuvoir.
But that's okay,
Mais ça va bien,
'Cause hell, I like the rain.
Parce que diable, j'aime la pluie.
So join me here in this here refrain,
Alors rejoins moi sur ce refrain,
And shut your shit,
Et ferme ta geule,
And don't complain.
Et ne te plains pas.
What ?
Quoi ?
'Cause we got nothing to complain about,
Nous n'avons pas à nous plaindre,
And you got nothing to complain about.
Et tu n'a pas à te plaindre.
So c'mon,
Alors viens,
It ain't that difficult to figure out,
C'est pas difficil de montrer,
That we've got nothing to complain about.
Qu'on a pas à se plaindre.
So c'mon.
Alors viens.

A man a shot upon him, life through the dark,
Un homme un projectile sur lui, vie dans le noir,
When you check it out, it's a natural fact,
Quand tu le retire, c'est naturel,
Jah jah have good judgement when you do all you want,
Jah jah à un bon jugement quand tu fais ce que tu veux,
And if...
Et si... (1)

You can speak of babylon while you're around me,
Tu peux parler de babylone autour de moi,
'Cause every single little thing I see astounds me.
Parceque chaque petite chose que je vois me sidère.

Rainshine...
Pluie éclatante...

Inna this time, me no fight 'gainst no man,
à cette époque, je ne me bats contre personne,
Me no want no man come try to test dodge,
Je veux que personne n'en vienne a essayer tout les trucs
'Cause when you check it out and go upon one mission,
Parce que quand tu les retire et va en mission,
And God and the Father and me inspiration.
Et Dieu et le Père et mon inspiration.
Me test upon a mission and a one-way plan,
Je test une mission et un plan a sens unique,
Me no want no man try disrespect me fashion,
Je ne veux que personne n'essaye de manquer de respect à mon look,
'Cause when you check it out and put inspiration,
Parce que quand tu le retire et met de l'inspiration,
And that is how a you go reach Mount Zion.
Et c'est comme ça que tyu va remonter le Mont Zion (1)

I feel magical, mystical, motherful, logistical.
Je me sens magique, mystique, maternel, logistique.

Lord have his mercy.
Le Seigneur a sa pitié.

Magical, mystical, motherful, logistical,
Magique, mystique, maternel, logistique,
Magical, mystical,
Magique, mystique,
Magical,
Magique,
Magical, mystical,
Magique, mystique,
Magical.
Magique.

Look around,
Regarde autour,
Look around,
Regarde autour,
Look around,
Regarde autour,
On the ground,
Sur le sol,
On the ground,
Sur le sol,
There's a finger on my blister.
Il y a un doigt sur mon ampoule.

(1) passages que j'ai eu du mal à traduire, a mon avis c'est pas ça du tout, j'aurais peut etre pas du la mettre en ligne, ça doit etre ma plus mauvaise traduction. alors si qqn sait comment les traduire, qu'il me fasse signe

 
Publié par 9206 3 4 6 le 17 novembre 2004 à 14h47.
Glee (1998)
Chanteurs : Bran Van 3000
Albums : Glee

Voir la vidéo de «Rainshine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

morpheus001 Il y a 19 an(s) 7 mois à 15:08
6100 2 3 6 morpheus001 j'adore cette chanson
bravo pour la trad, les paroles sont assez bizarres et je vois pas non plus ce que certains passages peuvent bien pouvoir dire...
en tout cas c une bonne idée de l'avoir traduite merci ;-)
Caractères restants : 1000