Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Maschi» par Gianna Nannini

I Maschi
(Les Hommes)

Tu, con l'espressione malinconica
Toi avec ton expression mélancolique
E quel sorriso in piu,
Et ce sourire en plus
Cosa mi fai ?
Qu'est ce que tu me fais ?
Stai cosí vicino, cosí immobile
Reste bien près de moi, immobile.
Parla qualcosa, non ti ascolto mai.
Parle-moi, je ne t'écoute jamais.

(Refrain:)
I maschi disegnati sui metro

Les hommes dessinés sur les (affiches) des métros
Confondono le linee di Miro.
Confondent les lignes de Mire
Delle vetrine, dietro ai Bistrot
Depuis les vitrines, derrière les bistrots
Ogni carezza della notte
Chaque caresse de la nuit
E quasi amor.
Est presque amour.
I maschi innamorati dentro ai bar
Les hommes amoureux dans les bars
Ci chiamano dai muri di citta
S'appellent depuis les remparts de la ville
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Depuis les vitrines, derrière les juke box
Ogni carezza della notte
Chaque caresse de la nuit
E quasi amor.
Est presque amour.

Tu sotto la giacca,
Toi, sous ta veste
Cosa avrai di piu,
Qu'est-ce que tu auras de plus
Quando fa sera
Quand il fera nuit
E il cuore si scatena.
Et que mon cœur se brisera ?
Mi va, sulle scale poi te lo daro
Ça me va, je te le donnerai après, sur l'escalier,
Quello che sento
Ce que je ressens.
Parlami ancora un po'.
Parle-moi encore un peu.

(Refrain)

Ai maschi innamorati come me
Aux hommes amoureux comme moi
Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi
Quali emozioni, quante bugie,
Quelles émotions, tant de mensonges,
Ma questa notte voglio farti le pazzie.
Mais cette nuit je veux te faire des folies.
Ai maschi innamorati come me
Aux hommes amoureux comme moi
Ai maschi allucinanti piu di te
Aux hommes plus hallucinants que toi
Non e mai ora a dirti addio
Ce n'est jamais l'heure de te dire adieu
Tutta la notte voglio farti ancora mio... si
Toute la nuit je veux encore te faire mien... oui

(Refrain)

Contenu modifié par AmandineLupiani

 
Publié par 5340 2 2 5 le 26 novembre 2004 à 17h30.
Il Successi (1997)
Chanteurs : Gianna Nannini
Albums : Il Successi

Voir la vidéo de «I Maschi»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Malach Il y a 14 an(s) 4 mois à 19:22
5202 2 2 3 Malach Comment faire pour modifier cette traduction ?

Elle est bourrée de fautes ! Beaucoup de mots ne veulent pas dire la même chose que dans la chanson.
Merci de me donner la possibilité de la modifier.

Cordialement
Mysto Il y a 12 an(s) 6 mois à 12:08
5248 2 2 4 Mysto – I Maschi – Les hommes Littéralement : Les mâles Tu ! Con l'espressione malinconica Toi ! Avec l’expression mélancolique E quel sorriso in più Et ce sourire en plus Ma cosa mi fai ? Mais qu’est-ce que ça me fait ? Stai cosí vicino, cosí immobile Reste ! Près de moi, immobile Parla qualcosa ! Non ti ascolto mai ! Dit quelque chose ! Je ne t’écoute jamais ! Disant - parlant de - quelque chose… I maschi disegnati sui metro Les hommes dessinés (désignés) dans le métro A mon avis, c’est plus : Les hommes « affichés » dans le métro Confondono le linee di Miro Confondent les lignes de mire Delle vetrine, dietro ai Bistro Des vitrines, derrière les bistrots Ogni carezza della notte Chaque caresse de la nuit È quasi amor ! Est presque amour !
Mysto Il y a 12 an(s) 6 mois à 12:08
5248 2 2 4 Mysto I maschi innamorati dentro ai bar Les hommes amoureux dans les bars Ci chiamano dai muri di città Nous appellent derrière les murs de la ville Dalle vetrine, dietro ai jukebox Des vitrines, derrière les jukebox Ogni carezza della notte Chaque caresse de la nuit È quasi amor ! Est presque amour ! Tu ! Sotto la giacca Toi ! Sous la veste Cosa avrai di più ? Qu’est-ce tu aurais de plus Quando fa sera Quand il fait nuit Il cuore si scatena Le coeur se déchaîne Mi va, sulle scale poi te lo darò Ça me va (dans le sens de : ok ! Ça roule), dans les escaliers je te le donnerai OU – Je m’en vais dans les escaliers puis je te le donnerai Quello che sento Ce que j’entends (Le verbe c’est « Sentire : Entendre » mais je pense qu’ici, c’est plus : “Ce que je ressens”) Parlami ancora un po' Parle-moi encore un peu
Mysto Il y a 12 an(s) 6 mois à 12:09
5248 2 2 4 Mysto I maschi disegnati sui metro Confondono le linee di Miro Dalle vetrine, dietro ai Jukebox Ogni carezza della notte È quasi amor Ai maschi innamorati come me ! Aux hommes amoureux comme moi ! Ai maschi innamorati come te ! Aux hommes amoureux comme toi ! Quali emozioni, quante bugie ? Quelle émotion, combien de mensonges ? Ma questa notte voglio farti le pazzie Mais cette nuit je veux te faire des folies Ai maschi innamorati come te Aux hommes amoureux comme toi Ai maschi allucinanti più di me Aux hommes (encore) plus fous que moi Non e mai ora di dirti addio Ce n’est jamais l’heure (le moment) de te dire adieu Tutta la notte voglio farti ancora mio... si ! Toute la nuit je veux te posséder... oui ! Ai maschi innamorati come me Aux hommes... Ai maschi innamorati come te Aux hommes...
Henkmaes Il y a 10 an(s) 6 mois à 17:48
5188 2 2 3 Henkmaes voglio = je veux, pas tu veux
Caractères restants : 1000