Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Make It All Okay» par REM

Make It All Okay (Fais Tout Ça En Ordre)

You threw away the ballast and you rowed your boat ashore
Tu as jeté le lest et tu as ramé dans ton bateau jusqu'à terre
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?
You made your ultimatum too big to ignore
Tu as fait un trop grand ultimatum pour l'ignorer
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?

So you worked out your excuses,
Ainsi tu établis tes excuses
Turned away and shut the door.
Tu as refusé et tu as fermé la porte
The world's too vast for us now,
Maintenant, le monde est trop vaste pour nous,
And you wanted to explore
Et tu voulais l'explorer

It's a long, long long road
C'est une longue, longue, longue route
And I don't know which way to go
Et je ne sais pas quel chemin emprunter
If you offered me your hand again I'd have to walk away.
Si tu m'offrais à nouveau ta main, j'en ferais le tour (1)

When I saw you at the street fair, you called out my name
Quand je t'ai vu dans la grande rue, tu criais mon nom
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?
You said we could start over, try and make it all okay.
Tu as dit que nous pourrions recommencer, essayer et faire ça en ordre.
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?

So our past has been rewritten
Ainsi notre passé a été réécrit
And you threw away the pen.
Et tu en as lancé le stylo.
You'd said that I was useless,
Tu aimerais dire que j'étais inutile,
But now you'll take me in again
Mais maintenant, tu me reprends à nouveau

Well Jesus loves me fine.
Eh bien, Jésus m'aime beaucoup. (2)
And your words fall flat this time.
Et tes mots chutent du temps.

Was it my imagination, or did I hear you say,
Etait-ce mon imagination, ou t'avais-je entendu dire,
"We don't have a prayer between us. "
''Nous n'avons pas de prière entre nous. ''

Didn't you believe that I have finally turned away ?
Ne croyais-tu pas, qu'enfin j'étais parti ?
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?
Anything to hold onto to help me through my day.
Quelque chose sur laquelle je pourrais m'appuyer, pour m'aider à traverser ma jourmée.
Didn't you, now ? Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait ?

Jesus loves me fine.
Eh bien, Jésus m'aime beaucoup. (2)
But his words fall flat this time.
Et tes mots chutent du temps.

It's a long, long long road
C'est une longue, longue, longue route
And I don't know which way to go
Et je ne sais pas quel chemin emprunter
If you offered me your world, did you think I'd really stay ?
Si tu m'offrais ton monde, as-tu vraiment pensé que je resterais ?
If you offered me the heavens, I would have to turn away.
Si tu m'offrais les cieux, Je voudrais repartir.
Was it my imagination, or did I hear you say,
Etait-ce mon imagination, ou t'avais-je entendu dire,
"We don't have a prayer between us. "
''Nous n'avons pas de prière entre nous. ''
Didn't you, now ? Didn't you, now ?
Ne l'as-tu pas fait maintenant ? Ne l'as-tu pas fait maintenant ?
Didn't you ?
Ne l'as-tu pas fait ?

-----------------------------------------------------------------------------------------------

(1) Sous-entendu '' le monde''

(2) Je n'ai pas voulu répéter '' bien'' alors j'ai mis '' beaucoup''

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 
Publié par 6230 2 3 6 le 30 janvier 2006 à 20h13.
Around The Sun (2004)
Chanteurs : REM

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lenoria Il y a 19 an(s) 6 mois à 16:29
5414 2 2 5 Lenoria REM!!! 8-D trop bien!! :-D
Bliss Il y a 19 an(s) 3 mois à 21:15
5366 2 2 5 Bliss alors , que dire a part JOYEUX ANNIVERSAIRE DE TRADUC !! :-D
Caractères restants : 1000