Don't Mess With Me
Ne te moque pas de moi
Sometimes I know there's nothing to say, so do I pick up my puzzle and just walk away ?
Parfois, je sais qu'il n'y a rien à dire, alors est-ce que je prends mon énigme et m'en vais ?
Do I follow my conscience ? Am I mock sincere ? I don't know what I'm doing here.
Est-ce que je suis ma conscience ? Suis-je faussement sincère ? Je ne sais pas ce que je fais là
I have a knack for perceiving things. I can see how it sounds.
J'ai un don pour percevoir les choses. Je peux percevoir ce qu'elles sont
I can feel how it sings.
Je peux sentir comme elles chantent
When you paint me an image of who you are. I know it's the best by far.
Quand tu me peins une image de toi, je sais que c'est de loin la meilleure
So,
Ainsi,
(Chorus : )
Don't, don't, don't mess my hair, if all you do is fake it
Ne, ne, ne touche pas à mes cheveux, si tout ce que tu fais c'est faire semblant
Don't, don't, don't say you care, cos I could never shake it
Ne dis pas, ne dis pas que tu t'en soucies, parce que je ne pourrais jamais m'en débarrasser
Don't, don't, don't mess with me (x2)
Ne te, ne te, ne te moque pas de moi
No point of view is enough to quell,
Aucun point de vue ne suffit à apaiser,
The rigors of passion in this world I dwell
Les rigueurs de la passion dans ce monde où j'habite
If I'm going to scale the highest wall, I'm gonna give it my all
Si je dois escalader le mur le plus haut, je vais tout donner
Riding along with this train of thought, I see everything
En suivant ce train de pensées, je vois tout
I find all I sought and I try to kick the habit of trying to reach,
Je trouve tout ce que je cherchais et j'essaie de me débarrasser de l'habitude d'essayer d'atteindre,
But there's something I do beseech.
Mais il y a quelque chose que je prie ardemment.
So, please,
Ainsi, s'il te plaît,
(Chorus)
I'll say it's not surprising, you're sweet talking,
Je dirai que ce n'est pas surprenant, vous êtes mielleux,
Mesmerizing, juicy and appetizing, true, but will I need to get over you ?
Envoûtant, juteux et appétissant, c'est vrai, mais aurai-je besoin de te surmonter ?
Feels like my sun is rising, tick, tick, tick, synchronizing, readjust bless,
Je me sens comme si mon soleil se levait, tic, tic, tic, synchronisation, réajustement, bénédiction
Organizing me, is this fiction reality ?
Je m'organise, est-ce une fiction, une réalité ?
Bless the uncompromising, with no shame for advertising, when my needs go
Bénissez l'intransigeant, sans honte pour la publicité, quand mes besoins passent
Through downsizing, I need someone to pick up my beat.
Par la minimisation de la masse, j'ai besoin de quelqu'un pour reprendre mon rythme.
My dreams need realizing, candles on sugar icing, judgment and harmonizing,
Mes rêves ont besoin d'être réalisés, bougies sur le glaçage de sucre, le jugement et l'accord,
Or it'll end up like before,
Ou cela se terminera comme auparavant,
(Chorus)
Vos commentaires
clap clap :-D