Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Anything Goes» par Ana Johnsson

Anything Goes (Quoi Que Ce Soit Part)

Dans "Anything Goes" Ana Johnsson parle du temps qui passe et de son enfance qui lui manque.

Dans le premier couplet, Ana dit qu’elle voudrait renaitre, et revoir le monde comme avant lorsqu’elle était une enfant insouciante, libre qui voyait la beauté partout. Elle dit aussi que lorsqu’elle était enfant chaque jour était spécial, et elle ne pensait pas spécialement au futur. Puis elle dit se souvenir de la forêt où elle et son ami avaient l’habitude de jouer. Mais maintenant cette forêt n’a plus de fleurs ni d’arbres.

Dans le refrain, Ana dit que tout part, que le temps passe:
Anything goes
Quoi que ce soit part
Puis elle ajoute aussi qu’elle voudrait quelque chose qui lui permette de revenir en arrière:
Anything, if just for a moment
Quoi que ce soit, si juste pour un instant
Anything to bring dreams to life
Quoi que ce soit pour ramener les rêves à la vie

Dans le deuxième couplet, Ana dit qu’elle aimerait revenir en arrière, revenir dans son enfance. Si elle le pouvait elle passerais chaque instant avec son ami. Puis elle dit que les chateaux de sable qu’ils ont fait ont été emmenés par la mer.

Sometimes I wish I was born again
Parfois je souhaiterais naître une nouvelle fois
And saw the world through child's eyes
Et voir le monde à travers les yeux d'un enfant
I want to be careless and free again
Je veux être insouciante et libre
With nothing but beauty within
Avec rien sauf la beauté à l'intérieur
Where every day is a special day
Où chaque jour est un jour spécial
And the future is something ahead
Et l'avenir est quelque chose devant
That forest where you and I used to play
Cette forêt où toi et moi avions l'habitude de jouer
The flowers are gone, trees are dead
Les fleurs sont fanées, les arbres sont morts

[Chorus]
[Refrain]
Anything goes
Quoi que ce soit part
Anything, if just for a moment
Quoi que ce soit, si juste pour un instant
Anything goes
Quoi que ce soit part
Anything to bring dreams to life
Quoi que ce soit pour ramener les rêves à la vie

If I could go back to those times again
Si je pouvais revenir à ces temps
I'd spend every moment with you
Je passerai chaque instant avec toi
Those beautiful castles we made of sand
Ces beaux châteaux que nous avons fait en sable
Were washed away out in the blue
Ont été emportés par la mer

[Chorus]
[Refrain]

Anything goes
Quoi que ce soit part
Anything, if just for a moment
Quoi que ce soit, si juste pour un instant
Anything goes
Quoi que ce soit part
Something to turn back time
Quelque chose pour revenir dans le temps
Something that I used to know
Quelque chose que j'avais l'habitude de connaître
Something to bring dreams to life
Quelque chose pour ramener les rêves à la vie
Anything goes
Quoi que ce soit part

 
Publié par 19002 4 4 5 le 8 février 2005 à 22h37.
Cuz I Can (2004)
Chanteurs : Ana Johnsson
Albums : Cuz I Can

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

hELLe Il y a 19 an(s) à 14:17
9988 3 4 5 hELLe Elle est magnifique ! <3 <3 <3 <3 :-\ :-\ :-\ :-\
Cristale Il y a 18 an(s) 10 mois à 22:16
19002 4 4 5 Cristale Oui... Enfin moi j'aime pas trop l'harmonica au début ! ;-)
Werren Il y a 17 an(s) 8 mois à 15:21
12050 3 4 7 Werren Site web C'est vrai que c'est une super chanson <3 <3 <3
Caractères restants : 1000